?
旅游翻譯活動(dòng)的范圍很廣,幾乎囊括了翻譯活動(dòng)的方方面面。以下根據一般的翻譯活動(dòng),從不同的角度可對旅游翻譯進(jìn)行以下分類(lèi):
1、從翻譯的手段來(lái)看,旅游翻譯分為導譯、口譯(含視譯、交替傳譯、同聲傳譯等)、筆譯和機器翻譯。
2、從所涉語(yǔ)言和符號來(lái)看,旅游翻譯分為:語(yǔ)內翻譯、語(yǔ)際翻譯、符際翻譯。
3、從譯出語(yǔ)(source language)/譯出(原語(yǔ))文本(source text)和譯人語(yǔ)(target langauge)/譯人語(yǔ)文本(target text)角度來(lái)看,旅游翻譯分為外語(yǔ)譯為本族語(yǔ)和本族語(yǔ)譯為外語(yǔ)兩大類(lèi)。
4、從翻譯的題材來(lái)看,翻譯分為專(zhuān)業(yè)性翻譯、一般性翻譯和文學(xué)翻譯。旅游翻譯,如同社科翻譯、科技翻譯、法律翻譯等,屬于專(zhuān)業(yè)性翻譯,但同時(shí)包含一般性翻譯(如應用文、社交、日常生活等翻譯)和文學(xué)翻譯(如詩(shī)歌、楹聯(lián)、散文等翻譯)的性質(zhì)和特點(diǎn)。
5、從翻譯的方式來(lái)看,翻譯分為全譯(full translation)和部分翻譯(partial translation)。部分翻譯又可稱(chēng)為“翻譯變體”,包括節譯、摘譯、闡譯、縮譯、改譯、編譯、參譯、譯述、綜述/譯、譯寫(xiě)等(各種變體有重迭現象)。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長(cháng)途費咨詢(xún)熱線(xiàn):400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。
相關(guān)推薦: