?
產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)。旨在幫助使用者快速了解其性能、作用、用途及注意事項等。對于各種機械電子產(chǎn)品來(lái)說(shuō)。產(chǎn)品的說(shuō)明書(shū)是幫助使用者快速了解性能的好幫手。也是可以進(jìn)行初次操作的指導書(shū)。在北京譯雅馨正規翻譯公司的眼中。正確完整的說(shuō)明書(shū)翻譯。是說(shuō)明書(shū)這些用處得以發(fā)揮的依據。
產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯對于很多生產(chǎn)產(chǎn)品的企業(yè)來(lái)說(shuō)是很重要的。因為這不僅僅關(guān)系到銷(xiāo)量和品牌。還關(guān)系到這個(gè)企業(yè)的專(zhuān)業(yè)形象的體驗。那么在做產(chǎn)品翻譯的時(shí)候需要注意些什么呢。
1.相關(guān)介紹翻譯要準確
對于產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯來(lái)說(shuō)相關(guān)的介紹和翻譯要準確這個(gè)是非常重要的。如果說(shuō)你翻譯錯誤了。就會(huì )導致消費者誤解或者產(chǎn)生誤導等事情的翻譯。翻譯準確是非常重要的。尤其是比較細小的產(chǎn)品。更是要重視翻譯數值的精準性。
2.格式要正確
在翻譯的時(shí)候格式一定要正確才行。比如說(shuō)這一行是產(chǎn)品的功能介紹。然后下面一項就是產(chǎn)品的注意事項等等按照規范的格式來(lái)翻譯才行。格式的使用可以幫助大家了解構造。翻譯錯誤就會(huì )誤導使用者。
3.重要的用粗體字列出來(lái)
有些產(chǎn)品說(shuō)明出會(huì )把重要的用粗體字細分出來(lái)。翻譯的時(shí)候也是如此。要嚴格遵守原文已經(jīng)有的特殊標記。但是也不要亂加標記。
最后譯雅馨翻譯公司小編認為。產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯對于生產(chǎn)企業(yè)來(lái)說(shuō)還是非常重要的。做這類(lèi)翻譯的時(shí)候一定要切記注意保證質(zhì)量才行。這樣才能使得這個(gè)說(shuō)明書(shū)發(fā)揮其真正的作用。