?
圖紙作為工程技術(shù)交流的語言。是一種主要以標(biāo)明具體的尺寸、參數(shù)等說明機(jī)械制造、建筑施工、設(shè)備設(shè)施等的結(jié)構(gòu)、形狀等來進(jìn)行溝通工程技術(shù)進(jìn)展的具體事宜的技術(shù)性比較強(qiáng)的文件。
隨著一帶一路的建設(shè)和經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展。我國和周邊其他國家還有歐美等國在工程技術(shù)交流上不斷加深。雖然圖紙上文本語言主要是起一種輔助性的作用。但是也不能有任何理解上的偏差。所以。圖紙上的輔助文字如果只有一種的話。是很難滿足市場(chǎng)需求的。譯雅馨提醒大家。圖紙翻譯對(duì)專業(yè)性、準(zhǔn)確性要求都是非常高的。要想做好圖紙翻譯。最好通過專業(yè)翻譯公司尋求資深譯員完成翻譯工作。
與一般文本型的翻譯有著明顯區(qū)別的是。圖紙翻譯上語言文字內(nèi)容會(huì)少一些。但是。翻譯難度反而更高。圖紙上的詞匯一般都是非常專業(yè)的。很多詞匯往往和文學(xué)上的詞匯有著不一樣的含義。這就需要譯員有相關(guān)專業(yè)知識(shí)。避免在翻譯過程中。使用的語言詞匯不是專業(yè)工程技術(shù)詞匯而出現(xiàn)歧義。影響工程項(xiàng)目進(jìn)展。
圖紙翻譯與文本型翻譯的另外一個(gè)區(qū)別就是。圖紙翻譯都需要通過輔助AUTOCAD來輔助完成翻譯工作。圖紙上的結(jié)構(gòu)、形狀等都是經(jīng)過精心計(jì)算完成的。圖紙翻譯就是將需要翻譯的文字提取出來。完成翻譯后。再放到相應(yīng)的位置。節(jié)省時(shí)間。高效完成翻譯工作。
北京譯雅馨擁有專業(yè)的圖紙翻譯團(tuán)隊(duì)。圖紙翻譯譯員全部是有著豐富翻譯經(jīng)驗(yàn)的譯員。對(duì)于您的翻譯需求。譯雅馨都會(huì)為您提供最好的服務(wù)。服務(wù)熱線: 400 —8808—295。