?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

駕照在哪翻譯談?wù)勚袊鴮I(yè)日文翻譯機(jī)構(gòu)分析日文翻譯中的常用難點(diǎn)

?

關(guān)鍵詞:日語翻譯。日語翻譯機(jī)構(gòu)。日語翻譯公司。日文翻譯公司哪家好

日語翻譯的基本困難是由于翻譯的特殊表現(xiàn)。在具體的翻譯過程中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些獨(dú)特的困難:.對(duì)于一般的讀者來說。源語言是她的母語。而對(duì)于譯者來說。源語言通常是一種外語。此外。有時(shí)同樣的材料。除了讀者自身的因素外。還有兩個(gè)原因:".由于源語言與另一種語言不同。在用詞、句子結(jié)構(gòu)、表達(dá)方式、語言習(xí)慣等方面都有所不同。因此。譯者在翻譯前應(yīng)努力學(xué)習(xí)相關(guān)知識(shí)。只有這樣。我們才能深入理解原文。做好翻譯工作。日語翻譯的基本困難是由于翻譯的特殊表現(xiàn)。在具體的翻譯過程中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些獨(dú)特的困難:

一、理解方面的困難

翻譯要求譯者對(duì)原文有最深刻和最透徹的理解。但事實(shí)上。譯者對(duì)原文的理解往往不如一般讀者。對(duì)于一般的讀者來說。源語言是她的母語。而對(duì)于譯者來說。源語言通常是一種外語。理解外語和理解母語之間會(huì)有很大的差距。此外。有時(shí)同樣的材料。不同的人也有不同的理解。除了讀者自身的因素外。還有兩個(gè)原因:

1.原文本身的差異越大。一些原文本身就不清楚?;蛘咦髡弑磉_(dá)得不好?;蛘咦髡邽榱诉_(dá)到某種目的故意混淆自己的話。

2.時(shí)間不一樣。對(duì)于古代作品。由于讀者不熟悉時(shí)代背景。也會(huì)出現(xiàn)理解不一致的現(xiàn)象。但無論如何。對(duì)原文基本含義的理解應(yīng)該是一致的。否則。翻譯是不可能的。對(duì)于不理解的原著。譯者應(yīng)盡量保持原作的字面意義。但事實(shí)上。譯者自己并不了解這個(gè)地方。讀者很難理解已翻譯的內(nèi)容。因此。從翻譯的角度來研究一些先進(jìn)的科技。勢必會(huì)受到一定的限制。

二、不同的讀者

目標(biāo)讀者不同于原來的讀者。原著具有較強(qiáng)的針對(duì)性。所采用的題材、體裁、內(nèi)容和表達(dá)手法完全符合原著讀者的要求、興趣和愛好。然而。譯文讀者在文化素養(yǎng)、理解水平、興趣愛好等方面往往與原讀者不同。因此。翻譯的針對(duì)性很差。容易增加讀者對(duì)翻譯的理解。許多譯者經(jīng)常使用譯者的筆記來糾正這一問題。

三、這兩種語言的盲目表達(dá)是不同的。

譯者應(yīng)該通過原文理解原文的思想。然后用另一種語言進(jìn)行回歸。由于源語言與另一種語言不同。在用詞、句子結(jié)構(gòu)、表達(dá)方式、語言習(xí)慣等方面都有所不同。原文以原語表達(dá)。翻譯容易受到原文的影響。造成目標(biāo)語語言教育不自然、難以取悅的現(xiàn)象。在這種情況下。我們應(yīng)該大膽地?cái)[脫原文的束縛。用真實(shí)的目的語表達(dá)出來。

四、不熟悉的材料

翻譯中的另一個(gè)困難是。譯者不一定熟悉原文的主題。不一定是專業(yè)的。也不一定喜歡或?qū)ふ以淖髡呤褂玫脑~語、表達(dá)方式和寫作風(fēng)格。因此。譯者在翻譯前應(yīng)努力學(xué)習(xí)相關(guān)知識(shí)。要翻譯文學(xué)。就必須了解所描述的國家和地區(qū)的時(shí)代背景、作者的生活和政治、地理、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣、文化和生活。只有這樣。我們才能深入理解原文。做好翻譯工作。

如果您有翻譯方面的任何需求。歡迎致電譯雅馨翻譯公司熱線:400-8808-295.

《本文章內(nèi)容由譯雅馨翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布。可供大家參考。未經(jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商務(wù)用途》

0

上一篇:出國學(xué)位證翻譯講解湘潭英語翻譯公司恰談?dòng)⒄Z文件資料翻譯有哪些技巧呢

下一篇:結(jié)婚證翻譯件談?wù)劰こ探ㄖさ厥┕しg的基本技能是什么?

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站