?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

深圳翻譯英語公司講解北京翻譯公司:專業(yè)的口譯翻譯

?

身為一家正規(guī)、專業(yè)的翻譯公司。為客戶著想是我們的義務(wù)和責(zé)任。這樣才會(huì)讓客戶的需要和利益達(dá)到最大化??蛻粢矔?huì)對(duì)我們譯雅馨 北京翻譯公司更加信任、滿意。這對(duì)于往后雙方的更深入合作增添了更多的機(jī)會(huì)。

口譯我們雖然人為的細(xì)化了分類。但是我們不難發(fā)現(xiàn)其中的相通之處??偟膩碚f:

一、事前要有準(zhǔn)備

接受口譯任務(wù)后。一定要做一些準(zhǔn)備工作(當(dāng)然。時(shí)間可長(zhǎng)可短。視具體情況而定)。包括語言上、技術(shù)上和心理上的準(zhǔn)備。首先要對(duì)翻譯的內(nèi)容有所了解。

二、翻譯時(shí)兼做編輯

譯員在聽清并理解了講話人的話后。要能夠判斷出哪些是他真正要講的話。哪些是沒用的、重復(fù)羅嗦的廢話。從而對(duì)其進(jìn)行編輯處理??谡Z不可能像書面語那樣嚴(yán)謹(jǐn)。其中必然有一些重復(fù)、羅嗦的廢話。譯員要善于綜合。要在不遺漏講話基本內(nèi)容的前提下。敢于刪掉那些廢話。使譯出的話條理清楚。只有這樣才能真正忠于講話人的精神實(shí)質(zhì)。否則一味追求逐字逐句的照譯。反而會(huì)給人零亂、不忠的感覺。

三、翻譯時(shí)要記要點(diǎn)

記要點(diǎn)。是記講話人的內(nèi)容而不是原講話的句式和單詞。由于口語工作的特點(diǎn)。需要在極短的時(shí)間內(nèi)及時(shí)傳達(dá)講話人的意思。所以。要求譯員在聽懂原話的內(nèi)容后立即忘掉原話的詞匯和句式。用規(guī)范的另一種語言表達(dá)出來。

四、翻譯時(shí)要樹立信心

不論什么場(chǎng)合。都要相信自己能夠譯好。如果沒有信心。上場(chǎng)后再遇到幾句聽不大明白。那就會(huì)更加慌亂。越慌則越譯不好。聽不懂時(shí)。要實(shí)事求是。不能不懂裝懂。憑感覺亂發(fā)揮。多問兩次并不丟人。千萬不能以為多問了顯得水平低、丟面子。因而當(dāng)問不問。造成錯(cuò)誤。

五、譯員要有淵博的知識(shí)面

在口譯工作中?;蛘吲c外賓交談中。涉及的面是非常之廣的。有時(shí)是我們事先無法預(yù)料的。這就需要我們平時(shí)多注意翻譯以外知識(shí)的學(xué)習(xí)。

溫馨提示:

1) 翻譯工作時(shí)間為8小時(shí)/天/人。超過8個(gè)小時(shí)。按加班計(jì)算。價(jià)格應(yīng)與我們提前達(dá)成一致意見;
2) 不到半天。按半天計(jì)算;超過半天。但不滿一天的。按一天計(jì)算;
3) 如需出差。客戶應(yīng)負(fù)責(zé)同傳譯員的食宿、交通和安全等費(fèi)用;
4) 其他小語種的價(jià)格面議。
5) 想了解更多詳情請(qǐng)撥打咨詢電話: 400-8808-295

上一篇:深圳市專業(yè)翻譯公司說說法語翻譯公司分享會(huì)議口譯常用語

下一篇:深圳出名的翻譯公司分享請(qǐng)個(gè)口譯翻譯一天多少錢?

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站