?
隨著(zhù)中國全球化的迅猛發(fā)展。國際性的商務(wù)交流變得越來(lái)越頻繁。商務(wù)口譯就起著(zhù)非常重要的溝通作用。想要成為一名出色的商務(wù)口譯員。語(yǔ)言功底必須要扎實(shí)。接下來(lái)。翻譯公司就為大家介紹下成為一名商務(wù)口譯的基本條件。
1、熟練的口譯技巧
口譯分為連續口譯和同聲口譯。而商務(wù)口譯大部分情況下是連續口譯。這是雙方進(jìn)行商務(wù)會(huì )談最常用的一種口譯方法??谧g的方法技巧如同筆譯一樣豐富。例如:直譯、意譯、繁譯、簡(jiǎn)譯、句譯、段譯、節譯、摘譯、省譯、刪譯、復譯、補譯等等。譯員在具體的口譯活動(dòng)中要善于綜合運用口譯技巧。在這一點(diǎn)上。商務(wù)口譯與其他的口譯技巧是相通的。
2、豐富的商務(wù)知識
商務(wù)口譯的專(zhuān)業(yè)要求很高。雖然說(shuō)只要掌握兩種語(yǔ)言也可以做一些簡(jiǎn)單的口譯工作。但是一旦涉及到“專(zhuān)業(yè)性”這個(gè)詞??峙戮蜔o(wú)法勝任了。所以。想要成為一名才出色的商務(wù)口譯員。不僅僅只是需要有扎實(shí)的語(yǔ)言功底。了解兩種語(yǔ)言背后的文化。最重要的還是要有豐富的商務(wù)知識。這就需要你利用空閑的時(shí)間多去學(xué)習商務(wù)知識?;蚴枪ぷ鞯臅r(shí)候多積累些經(jīng)驗。有的時(shí)候??蛻?hù)會(huì )找一個(gè)商務(wù)知識豐富的。但語(yǔ)言功底一般的來(lái)給自己當翻譯。也不會(huì )找個(gè)商務(wù)知識匱乏的人。
3、科學(xué)的記錄筆記
對于口譯的筆記來(lái)說(shuō)。它既不是聽(tīng)寫(xiě)也不是速記。它需要的是你抓住重點(diǎn)進(jìn)行表達的輔助工具。學(xué)會(huì )記筆記。對進(jìn)行商務(wù)口譯有著(zhù)很重要的作用。筆記是記憶內容的載體。筆記的作用在于。在記錄時(shí)能夠幫助譯員集中精力。在使用筆記時(shí)能夠為其做提示。在商務(wù)口譯的過(guò)程中。記錄下演講者所講內容的重點(diǎn)和連接詞。方便你對整句話(huà)的整理。不會(huì )讓你的邏輯思維混亂。要記得。大腦記憶是主要的。筆記只不過(guò)是輔助作用。一定不能只顧著(zhù)記筆記。還有。記筆記的時(shí)候一定要有規范性。不能記完之后連自己都不知道記得是什么。
以上就是北京譯雅馨翻譯公司總結的成為一名商務(wù)口譯的基本條件。希望對廣大想要成為商務(wù)口譯的翻譯工作者能有所幫助。如需了解更多翻譯資訊。歡迎致電譯雅馨熱線(xiàn) 。