?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

深圳出名的翻譯公司講解翻譯公司教你怎樣做好會(huì )議口譯

?

優(yōu)秀的會(huì )議口譯員。不僅需要過(guò)硬的雙語(yǔ)語(yǔ)言能力和極高的口譯水平。同時(shí)還需具有良好的心態(tài)和縱攬全局的能力。那么。怎樣才能做好會(huì )議口譯?需要注意哪些問(wèn)題?北京翻譯公司為各位詳細解讀!

一、 會(huì )議口譯的前期工作準備到位。做到有備無(wú)患。

口譯是一種在兩種語(yǔ)言間進(jìn)行的意義轉述活動(dòng)。具有現場(chǎng)性、及時(shí)性和一次性的特點(diǎn)。會(huì )議口譯前期準備非常重要。主要包括做好術(shù)語(yǔ)準備、主題知識準備、了解源語(yǔ)發(fā)言人和目的語(yǔ)聽(tīng)眾、備好口譯用具、熟悉會(huì )議口譯場(chǎng)地和設備、心理和生理準備等。

1、口譯員應在會(huì )前認真收集和整理口譯將涉及的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和專(zhuān)有名詞以及主題知識。比如嘉賓的名字、頭銜、專(zhuān)長(cháng)。單位名稱(chēng)和縮寫(xiě)。如“AusAID”是澳大利亞國際發(fā)展署的英文簡(jiǎn)稱(chēng)。同時(shí)。該機構的漢譯名稱(chēng)也有簡(jiǎn)稱(chēng)。即“澳發(fā)署”。如果譯員會(huì )前不曾聽(tīng)說(shuō)該機構的漢、英名稱(chēng)及其簡(jiǎn)稱(chēng)。又沒(méi)做好術(shù)語(yǔ)準備。僅憑“AusAID”和“澳發(fā)署”很難猜出它究竟是個(gè)什么機構。這樣就會(huì )影響口譯質(zhì)量。對會(huì )議主題是關(guān)于生態(tài)旅游還是教育合作。最近該領(lǐng)域有沒(méi)有熱點(diǎn)問(wèn)題和發(fā)展新動(dòng)向。會(huì )議有沒(méi)有議程、宣傳資料或網(wǎng)站。發(fā)言人是什么背景。有沒(méi)有發(fā)言稿等??谧g員都應做到心中有數。

2、提前備好口譯用具、熟悉會(huì )議口譯場(chǎng)地及設備對譯員來(lái)講也不容忽視。許多比較正式的使用交傳的會(huì )議都會(huì )設主席臺、發(fā)言席和翻譯席。并配備麥克風(fēng)。許多專(zhuān)家都會(huì )一邊發(fā)言。一邊操作發(fā)言席上的嵌入式電腦或手提電腦的Powerpoint。但翻譯席很可能被缺乏經(jīng)驗的會(huì )議組織者安排在離發(fā)言席很遠且背對大屏幕的主席臺上。造成口譯員既看不到電腦屏幕又看不到大屏幕。從而影響口譯質(zhì)量。如果譯員對設備、場(chǎng)地事先有所熟悉??稍跁?huì )前及時(shí)同會(huì )議組織者進(jìn)行溝通。以便使一些不妥安排得到調整。

3、口譯員同時(shí)需要做好心理和生理上的準備。會(huì )議現場(chǎng)口譯需要譯員承擔巨大的心理壓力。譯員應當保持適度的興奮。而又要避免怯場(chǎng)。譯員還要保持機智靈敏。做好任何情況都可能發(fā)生的心理準備。如做交傳時(shí)。發(fā)言人可能一連說(shuō)上十分鐘竟忘了讓站在旁邊的口譯員進(jìn)行口譯??谧g員此時(shí)應保持鎮靜。并適時(shí)提醒發(fā)言人。在做重大譯事前。不妨進(jìn)行“熱口運動(dòng)”———口腔體操。會(huì )議口譯是對譯員腦力和體力的雙重挑戰。需要譯員在口譯時(shí)長(cháng)時(shí)間保持高度集中。有時(shí)一個(gè)會(huì )議可能持續幾小時(shí)。一些大型高端國際會(huì )議甚至持續幾天。一名經(jīng)驗豐富的口譯員會(huì )在會(huì )前保證睡眠、利用會(huì )間茶歇或在譯員工作交替期間充分休息、在會(huì )前和會(huì )間保持恰當飲食??谧g員通常不能在會(huì )議中擅自離開(kāi)崗位。尤其那些只有一名口譯員的會(huì )議更不允許這種情況發(fā)生。

上一篇:翻譯機構深圳分享北京翻譯公司分享做好口譯翻譯的要點(diǎn)

下一篇:深圳翻譯公司服務(wù)講解正規口譯翻譯公司具備哪些條件?

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站