?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

專(zhuān)業(yè)柬埔寨文翻譯說(shuō)說(shuō)選擇翻譯服務(wù)須認真謹慎

?

如今的社會(huì )、翻譯幾乎可以說(shuō)是無(wú)處不在。由于文化語(yǔ)言差異。很多的交流都需要依賴(lài)翻譯來(lái)完成。而隨著(zhù)社會(huì )的不斷發(fā)展和全球一體化的推進(jìn)。翻譯在各個(gè)場(chǎng)合開(kāi)始扮演越來(lái)越重要的角色。也越來(lái)越被更多的人需要。

一百年前。翻譯也許只停留在佛經(jīng)、理論、以及被殖民的恐懼中;五十年前。翻譯帶來(lái)馬列革命的新思想。新中國開(kāi)始努力的生長(cháng);而現在。翻譯幾乎貫穿社會(huì )的每個(gè)角落。開(kāi)始影響社會(huì )的政治、經(jīng)濟、科技、文化的發(fā)展以及千千萬(wàn)萬(wàn)的人們的生活。

對于國家而言。翻譯承載著(zhù)國與國之間順暢交流的重任。由于生活環(huán)境、思維方式、語(yǔ)言環(huán)境的不同。不同國家、不同民族要想達成共識的困難程度是可想而知的。而這個(gè)時(shí)候。翻譯就要發(fā)揮重要作用。讓所有的溝通變得更順暢。像各國領(lǐng)導人之間的會(huì )晤(如最近的金磚國家領(lǐng)導人第六次會(huì )晤)。各種國際會(huì )議的舉行(如剛剛結束的APEC會(huì )議)。各種軍事談判、經(jīng)濟合作都是離不開(kāi)翻譯的。在這種場(chǎng)合。翻譯不僅要發(fā)揮自己的語(yǔ)言特長(cháng)。讓整個(gè)交流過(guò)程順利流暢。還要啟動(dòng)應變模式、發(fā)揮自身的聰明才智、去避免交流中的一些不必要的誤會(huì )以及麻煩。而撇開(kāi)這些高大上的談判、會(huì )議不說(shuō)。單單拿如今熱門(mén)的旅游來(lái)說(shuō)。經(jīng)濟發(fā)展至今天。人們的目標再也不是吃飯穿衣這么簡(jiǎn)單。大家都向往著(zhù)出去看看不同國家。去不同地方。領(lǐng)略不同的風(fēng)土人情。于是。各國旅游業(yè)在這樣的潮流中開(kāi)始迅速發(fā)展。拿我國來(lái)說(shuō)。近幾年。各國游客絡(luò )繹不絕。不同國家的游客蜂擁而至。試圖在這短暫的旅程中了解我大中華五千年的文化。而翻譯就是這種文化傳遞的橋梁。所以這期間翻譯的責任就可想而知了。像旅游景點(diǎn)的路牌。簡(jiǎn)介。以及導游的解說(shuō)都會(huì )代表著(zhù)國家。反映著(zhù)我國的文化底蘊。不論是路牌簡(jiǎn)介翻譯還是旅游陪同翻譯都代表著(zhù)我國的文化底蘊。肩負著(zhù)文化傳播和交流的重任。所以。在這樣的翻譯過(guò)程中。翻譯必須要細心嚴謹。不能有任何細小的失誤。一旦失誤。外國朋友誤會(huì )的將是整個(gè)國家和民族。

對于一個(gè)企業(yè)、一家公司而言。翻譯承載著(zhù)的是一個(gè)個(gè)合作項目。一筆筆訂單。以及數量可觀(guān)的利潤。隨著(zhù)全球經(jīng)濟一體化。各大企業(yè)、公司面對的已不再是國內的合作伙伴和客戶(hù)群體。他們要面對和征服的目標已然成為了全世界。面對不同國家、不同思維模式的合作伙伴如何去征服他?面對全世界龐大的客戶(hù)群體如何去宣傳自己的企業(yè)以及產(chǎn)品?這些不只跟談判技巧、產(chǎn)品質(zhì)量、宣傳內容有關(guān)。更與傳遞這些信息的翻譯息息相關(guān)。談判桌上??赡芤驗榉g的巧妙用詞和專(zhuān)業(yè)翻譯水平成就一個(gè)項目。也可能因為翻譯的一個(gè)小失誤而丟掉本來(lái)到手的票子和機會(huì )。就拿現在炒的很熱的電影字幕翻譯來(lái)說(shuō)吧。本來(lái)一部經(jīng)典電影可能因為字幕翻譯的失誤而毀掉一部好的電影。讓電影失去原本的特色以及模糊其想要表達的思想。甚至對一些該國家以及該電影反映的事件產(chǎn)生誤解。而相反。在自己國家票房并不樂(lè )觀(guān)的電影可能因為字幕翻譯得當。在其他國家收獲意想不到的票房驚喜。所以。嚴謹專(zhuān)業(yè)的翻譯才會(huì )給企業(yè)帶去收益和發(fā)展。

對于個(gè)人而言。翻譯更是貫穿了一個(gè)人生活的方方面面。從小學(xué)到大學(xué)再到工作我們要接觸各種證件翻譯、簡(jiǎn)歷翻譯、資料翻譯。推薦信翻譯、出生證明翻譯、結婚證翻譯等等各種翻譯。如今為了讓孩子更好的發(fā)展和鍛煉。從小學(xué)中學(xué)開(kāi)始就參加各種夏令營(yíng)、冬令營(yíng)、國外游學(xué)活動(dòng)等。這就要辦理簽證。翻譯各種個(gè)人資料以及學(xué)校證明等。到了大學(xué)很多人選擇出國深造。有需要翻譯各種學(xué)籍資料。推薦信等等。工作了接觸翻譯就更頻繁了。要進(jìn)外企或去國外工作需要各種簡(jiǎn)歷翻譯。工作中又會(huì )遇到形形色色的資料翻譯、會(huì )議陪同等等。翻譯真的是無(wú)處不在。即使撇開(kāi)這些留學(xué)、工作的事不談。就別以為翻譯跟你無(wú)關(guān)、平時(shí)生活中看一則新聞、一部電影、甚至電器的說(shuō)明書(shū)。各種工具的使用方法都可能接觸到翻譯。所以翻譯肩負重任。專(zhuān)業(yè)的翻譯會(huì )給人們帶去方便、帶去更廣闊的的視野和更先進(jìn)的理念。而翻譯上的小失誤也可能會(huì )影響一個(gè)人的前途甚至生命。(如可能因為留學(xué)翻譯資料好壞的問(wèn)題影響到留學(xué)生本人。也可能因為電器使用說(shuō)明翻譯的失誤導致錯誤的操作和不可挽回的悲?。?。

翻譯是如此無(wú)處不在的存在著(zhù)。影響著(zhù)一個(gè)人、一家企業(yè)甚至一個(gè)國家的方方面面。但翻譯失誤以及各種神翻譯還是屢屢出現。讓人深思。

所以選擇一個(gè)專(zhuān)業(yè)的翻譯服務(wù)是多么重要。深圳譯雅馨無(wú)限翻譯公司有15年行業(yè)經(jīng)驗。GALA、ATA、TAC和Proz認證。上千位各國本土翻譯專(zhuān)家。提供專(zhuān)業(yè)筆譯、口譯、翻譯蓋章、合同翻譯、網(wǎng)站翻譯等服務(wù)于國內外大型企業(yè)和個(gè)人。會(huì )為您提供最優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)!

0

上一篇:法律意見(jiàn)書(shū)翻譯講解使用機器翻譯真的好嗎?

下一篇:廣東駕照翻譯聊聊國外節日

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站