?
深圳翻譯公司在進(jìn)行翻譯時(shí)有哪些需要注意的事項呢?
1、當您對我們的譯文有異議時(shí)。請在收到譯文后十五個(gè)工作日內提出口頭。郵件或書(shū)面修改要求。逾期概不負責。
2、翻譯要保證高質(zhì)量的譯件。必需得到客戶(hù)的配合??蛻?hù)一定要盡早計劃與安排。提前與我們預約和向我們提供待譯文件。
3、在國家有關(guān)政策、法規允許的范圍內經(jīng)營(yíng)。公司只對譯文的準確性負責。對譯文的使用所造成的直接或間接后果不承擔責任。
4、 除非合同有特別聲明。否則由于翻譯原因造成錯譯漏譯之退款及索賠金額僅限所收譯費用金額之內。
5、 對于技術(shù)資料。尤其是那些比較特殊的行業(yè)。請您盡量提供背景資料及參考詞匯。因為每個(gè)行業(yè)都有自己的獨立與特殊性。我們不可能。也不會(huì )承諾精通所有領(lǐng)域。我們也是在翻譯中學(xué)習。在學(xué)習中探究行業(yè)。以便我們樹(shù)立客戶(hù)特殊詞匯庫。更好更快的效勞與您。
6、深圳翻譯公司將盡可能參照客戶(hù)原文格式和文字。對于不符合語(yǔ)言格式或語(yǔ)法的。我們將根據實(shí)際情況盡可能給予修正。
7、一般情況下我們對客戶(hù)的譯件會(huì )嚴格保密。如客戶(hù)有特殊的保密要求。須事先通知。以便我們及時(shí)采用妥當的保密措施。并可雙方簽定保密協(xié)議。
8、 對譯文的字體、格式、系統、印刷等有特殊要求。請在翻譯前一一列出。否則將按語(yǔ)言習慣及遵照原文版式處理。