?
自改革開放以來。我國(guó)逐步進(jìn)入了全新的繁榮時(shí)期。體育運(yùn)動(dòng)對(duì)中國(guó)社會(huì)的發(fā)展也發(fā)揮了越來越重要的作用。各大體育賽事成為我國(guó)與世界交流。展示自身文化和國(guó)力的窗口。在這個(gè)交流。展示的過程中。因?yàn)檎Z言的差異化。需要對(duì)體育賽事進(jìn)行本地化翻譯和字幕翻譯。相比較其他翻譯類型。體育翻譯有很大的不同。對(duì)體育翻譯人員也有著較高的要求。今天譯雅馨翻譯公司就簡(jiǎn)單講一下做體育翻譯時(shí)。應(yīng)該注意哪些地方。首先。做體育翻譯時(shí)。需要翻譯人員擁有過硬的語言能力和敏銳的反應(yīng)速度。在譯雅馨翻譯公司看來。過硬的語言能力是作為一名翻譯人員必備的專業(yè)素質(zhì)。而且體育是一種較量速度與力量的行業(yè)。賽事的激烈程度更是常規(guī)行業(yè)無法比擬的。這就要求翻譯人員必須具備過硬的翻譯能力。敏捷的翻譯速度才能夠企及瞬息萬變的體育賽況。總得來說。想要做好體育翻譯。不僅需要扎實(shí)的語言基礎(chǔ)。還需要較高的表述能力和敏捷的反應(yīng)速度。其次。做體育翻譯時(shí)。需要翻譯人員具有較高的體育專業(yè)素質(zhì)。一名優(yōu)秀的體育翻譯人員。會(huì)在工作中將自己假想成一名專業(yè)的職業(yè)運(yùn)動(dòng)員。甚至保持和運(yùn)動(dòng)員一樣的水準(zhǔn)和水平。這樣一來。翻譯人員不僅可以適應(yīng)運(yùn)動(dòng)員高強(qiáng)度訓(xùn)練的節(jié)奏。還能在瞬息萬變的體育賽場(chǎng)上清晰明確地。了解和解讀體育賽況。舉個(gè)最簡(jiǎn)單的例子。在籃球比賽中。看出球員的技術(shù)動(dòng)作及教練的戰(zhàn)術(shù)等。這些都需要建立在較高專業(yè)素養(yǎng)的前提下。才能在轉(zhuǎn)瞬即逝的精彩瞬間給予正確解讀和講解。
最后。做體育翻譯時(shí)。需要了解體育行業(yè)術(shù)語和句式特點(diǎn)。體育專業(yè)和其他行業(yè)有著相同之處。那就是體育專業(yè)也會(huì)有很多行業(yè)術(shù)語。而且具有很強(qiáng)的專業(yè)性。因此在做體育翻譯時(shí)。翻譯人員須對(duì)體育專業(yè)術(shù)語有較為熟練的掌握。還有一點(diǎn)就是體育翻譯中的句式有很強(qiáng)的獨(dú)特性。它常常采用祈使句。陳述句。省略句等短小精煉的句型。而且句式簡(jiǎn)單明了。很少采用長(zhǎng)句??谡Z化特點(diǎn)非常明顯。因此在翻譯過程中。需要對(duì)句式特點(diǎn)有一定的了解。以上就是譯雅馨翻譯公司關(guān)于體育翻譯的相關(guān)介紹。希望對(duì)大家有所幫助。在選擇體育翻譯服務(wù)商時(shí)。一定要選擇正規(guī)。專業(yè)的翻譯公司。這樣才更有保障。