?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

翻譯公司深圳的分享做好體育翻譯,這3點(diǎn)不可不知

?

自從2008年北京成功舉辦奧運會(huì )以來(lái)。我國的體育項目就一直備受關(guān)注。而且也有越來(lái)越多的世界性賽事選擇在中國舉辦。對于世界各地的運動(dòng)員。教練員。陪同人員來(lái)說(shuō)。順暢的溝通成為了非常重要的事兒。因為語(yǔ)言的差異頗大。這就說(shuō)明翻譯工作的質(zhì)量與效率會(huì )直接影響交流的順暢與否。進(jìn)而也會(huì )影響世界對中國的看法。那么應該如何做好體育翻譯呢?今天譯雅馨翻譯就跟大家說(shuō)一下。首先。要想做好體育翻譯。擁有過(guò)硬的語(yǔ)言能力是最基本的專(zhuān)業(yè)素質(zhì)。我們知道體育與其他行業(yè)不同。它是一種速度和力量的行業(yè)。在所有體育賽事匯總。戰況激烈是常有的事兒。這就要求翻譯人員擁有過(guò)硬的翻譯能力。敏捷的翻譯速度。只有這樣才能顧及到瞬息萬(wàn)變的體育戰況。除了對翻譯人員有語(yǔ)言的要求。還需要本身有較高的表述和反應能力。其次。想要做好體育翻譯。就必須要對相應的體育項目進(jìn)行足夠深的了解。不要求每一個(gè)翻譯人員應該達到職業(yè)運動(dòng)員的水準。但起碼面對一些專(zhuān)業(yè)詞匯?;蛘邔?zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)有很深的了解。這樣才能清晰明確地解讀體育戰況。比如在乒乓球運動(dòng)中。運動(dòng)員的技術(shù)動(dòng)作是什么樣的。采用了什么樣的打法。教練員又是怎么指導等等。這些都需要翻譯人員在很短的時(shí)間內正確解讀出來(lái)。對體育項目沒(méi)有足夠深的了解。是無(wú)法做到的。

最后。想要做好體育翻譯。就必須了解體育行業(yè)的專(zhuān)業(yè)詞匯和句式特點(diǎn)。上面提到關(guān)于專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)詞匯的重要性。這里需要強調的是。體育行業(yè)的發(fā)展也是非常迅速的。所以這就要求翻譯人員必須不斷地更新自己的知識庫。掌握最新的詞匯。另外。體育翻譯涉及的句式比較獨特。一般采用祈使句。陳述句。省略句等短小精煉的句型。“主。謂。賓”結構簡(jiǎn)單明了。非??谡Z(yǔ)化。所以這對于翻譯人員來(lái)說(shuō)也是一種不小的挑戰。所以翻譯人員在翻譯時(shí)。應當優(yōu)先采用“意譯”的形式。當然了。必須在忠于原文的基礎上。采用“意譯”的形式可以使觀(guān)眾能夠更加清楚。譯雅馨翻譯作為在翻譯領(lǐng)域精耕細作14余年的老牌翻譯公司。在體育翻譯方面積累了豐富的翻譯經(jīng)驗。還有專(zhuān)業(yè)的翻譯團隊。完全有能力為客戶(hù)提供“高品質(zhì)。高效率。高安全”的體育翻譯服務(wù)。信賴(lài)熱線(xiàn):400-900-6567.

0

上一篇:深圳比較大的翻譯公司分享做法律翻譯時(shí),這4個(gè)方法要記住

下一篇:深圳市翻譯中心說(shuō)說(shuō)做好意大利語(yǔ)翻譯需要幾步?譯雅馨翻譯認為4步

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站