?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯誤區(qū)

深圳市英文翻譯公司介紹論文翻譯中,應(yīng)該怎么翻譯論文標(biāo)題

?

所謂論文翻譯。就是指對進(jìn)行各個學(xué)術(shù)領(lǐng)域的研究和描述學(xué)術(shù)科研成果文章的翻譯。主要用于學(xué)習(xí)國外先進(jìn)成果、參加國際學(xué)術(shù)研討會。促進(jìn)中外學(xué)術(shù)文化交流。常見的論文翻譯類型有SCI論文翻譯。EI論文翻譯。畢業(yè)論文翻譯。醫(yī)學(xué)類論文翻譯等。對于一篇論文而言。標(biāo)題絕大多數(shù)情況下起著畫龍點(diǎn)睛的作用。因此在翻譯論文時(shí)。標(biāo)題的精準(zhǔn)是非常重要地。今天譯雅馨翻譯就和大家分享一下論文翻譯時(shí)。怎么翻譯論文標(biāo)題才更為精準(zhǔn)呢?首先。翻譯論文標(biāo)題時(shí)。一定要了解題名的結(jié)構(gòu)。英文題名大都以短語為主要形式。常見地都是由一個或幾個名詞加上其前置或后置定語構(gòu)成。因此各個詞之間的順序非常重要。詞序不當(dāng)就會導(dǎo)致表達(dá)不準(zhǔn)。而且題名一般不能翻譯成陳述句。因?yàn)轭}名主要起著標(biāo)示的作用。而陳述句型不夠精煉和醒目。并且不容易突出重點(diǎn)。一般情況下可使用疑問舉行。因?yàn)橐蓡柧渚哂幸欢ǖ奶接懶?。容易引起讀者興趣。其次。翻譯論文標(biāo)題時(shí)。應(yīng)當(dāng)做到精煉。我們都知道如果題目設(shè)置過于冗雜。繁瑣。會使人索然無味。毫無讀下去的念頭。國外一些機(jī)構(gòu)對題名字?jǐn)?shù)都會有一定的規(guī)定。比如美國國立癌癥研究所雜志《J Nat Cancer Inst》要求題名不超過14個詞。英國數(shù)學(xué)學(xué)會要求題名不超過12個詞等等??偟脕碚f。在翻譯論文標(biāo)題時(shí)。一定要確切。簡練。醒目。在能夠完全表達(dá)原文意思的前體下。題名字?jǐn)?shù)越少越好。接著。翻譯論文標(biāo)題時(shí)。會經(jīng)常遇到一些冠詞和縮略詞語。在這里。譯雅馨翻譯需要提醒翻譯人員。在早些年的論文翻譯時(shí)。題名的冠詞使用非常多。但是近些年在逐漸簡化。所以在不影響原文意思的前體下。冠詞可以能不用就不用。但是縮略詞語千萬不能這樣。除了已經(jīng)得到這個學(xué)術(shù)界或行業(yè)權(quán)威人員工人的縮略詞語。可以用于提名中。其他的堅(jiān)決不能輕易使用。最后。翻譯論文標(biāo)題時(shí)。也需要翻譯論文的作者和作者的單位。因此在翻譯作者姓名時(shí)。中國人名按照漢語拼音拼寫。其他非英語國家人名按作者自己提供的羅馬字母拼法拼寫。至于作者單位名稱一定要從小到大寫全稱。千萬不能肆意采用縮寫。更不能另起爐灶。譯雅馨翻譯在翻譯領(lǐng)域精耕細(xì)作14年。論文翻譯一直是譯雅馨翻譯的主營業(yè)務(wù)之一。所以譯雅馨翻譯擁有豐富的專業(yè)譯員資源。他們都具備扎實(shí)的翻譯功底。還能把握好“精。準(zhǔn)。穩(wěn)”的翻譯原則。期待您的咨詢:400-900-6567

0

上一篇:深圳市外文翻譯公司分享北京學(xué)歷認(rèn)證翻譯可以自己做嗎

下一篇:深圳專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)講解怎么才能做好圖書翻譯?

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站