?
所謂電力工業(yè)。就是將煤炭。石油。天然氣。核燃料。水能。海洋能。風能。太陽能。生物質能等一次能源經發(fā)電設施轉換成電能。在通過輸電。變電與配電系統(tǒng)供給用戶作為能源的工業(yè)部門。電力工業(yè)為其他制造工業(yè)和其他經濟部門提供基本動力。是國民經濟發(fā)展中的先行者。在國際來往密切的大環(huán)境下。電力行業(yè)的國際交流也變得頻繁起來。語言的溝通差異成為電力工業(yè)最大阻礙。因此電力行業(yè)翻譯成為最重要的一環(huán)。不管是各類電力行業(yè)技術交流會議。還是各類電力技術資料。都離不開翻譯。但在譯雅馨翻譯看來。電力行業(yè)翻譯不同于其他翻譯類型。今天譯雅馨翻譯就簡單介紹怎么做好電力行業(yè)翻譯。首先。擁有扎實的雙語能力是做好電力行業(yè)翻譯的基本。什么叫翻譯。翻譯就是把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。直白來說就是兩種語言的轉換。這也就要求做好翻譯的前提就是至少能熟練掌握兩種不同的語言。并且能過做到熟練切換。在做電力行業(yè)翻譯時。不僅要按照目標語言的邏輯關系進行翻譯。還應該在保證翻譯準確的前提下。盡量選擇通俗。直接的詞匯。
其次。擁有深厚的電力專業(yè)知識是做好電力行業(yè)翻譯的關鍵。前面提到一套完整的電力系統(tǒng)包括發(fā)電。輸電。變電。配電。用電這幾個環(huán)節(jié)。它們之間是緊密相連。任一環(huán)節(jié)出現(xiàn)問題。就會導致整個系統(tǒng)崩潰。無法正常運轉。而且電力行業(yè)不僅涉及很多專業(yè)知識。還與很多領域存在交集。所以想要做好電力行業(yè)翻譯。擁有良好的電力知識和對相關領域有較深的了解是非常有必要的。最后。想要做好電力行業(yè)翻譯就必須擁有高度認真負責的態(tài)度。電力行業(yè)是一項要求非常嚴苛。在譯雅馨翻譯看來。做電力行業(yè)翻譯時遇到模棱兩可的詞匯。應該查閱資料或者虛心請教。絕不能妄自揣摩。很容易造成翻譯事故。甚至會造成嚴重的經濟損失和生命危險。作為一名電力行業(yè)翻譯人員。一定要保持認真負責的態(tài)度。這是對作品負責。對客戶負責。也是對自己負責的一種體現(xiàn)。