?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯誤區(qū)

西鄉(xiāng)翻譯公司談?wù)勛鰧@f明書翻譯時(shí)要注意什么

?

所謂專利說明書。就是對(duì)發(fā)明或者實(shí)用新型的結(jié)構(gòu)。技術(shù)要點(diǎn)。使用方法做出清楚。完整的介紹。它應(yīng)當(dāng)包含技術(shù)領(lǐng)域。背景技術(shù)。發(fā)明內(nèi)容。附圖說明。具體實(shí)施方法等項(xiàng)目。專利說明書屬于一種專利文件。它包含扉頁。權(quán)利要求書。說明書等用以描述發(fā)明創(chuàng)造內(nèi)容和限定專利保護(hù)范圍的一種官方文件或出版物。它最大的作用就是清楚。公開新的發(fā)明創(chuàng)造。再就是請(qǐng)求或確定法律保護(hù)的范圍。在譯雅馨翻譯公司看來。專利說明書有一定格式。一般包括著錄項(xiàng)目。摘要。附圖及說明。專利說明。權(quán)利要求等部分。在國(guó)際交流趨勢(shì)日漸繁華的當(dāng)下。專利說明書的翻譯需求越來越大。在所有說明書翻譯類型中。專利說明書翻譯的難度系數(shù)比較高。這主要是因?yàn)閷@f明書在語言措辭上有其獨(dú)特之處。如準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)并列成分多。層次復(fù)雜。大量使用法律翻譯文體用語等。這都給翻譯帶來不小的困擾。今天譯雅馨翻譯公司就簡(jiǎn)單講一下專利說明書翻譯的那些事。在做專利說明書翻譯時(shí)。一定要合理安排翻譯的順序和節(jié)奏。在翻譯過程中。有的譯者在接到翻譯項(xiàng)目時(shí)非常著急。立馬上手從第一頁開始翻譯。但是由于事先對(duì)內(nèi)容涉及的專業(yè)背景不熟悉。翻譯中屢屢碰壁。導(dǎo)致工作效率低下。翻譯質(zhì)量堪憂。

在譯雅馨翻譯公司看來。接到專利說明書翻譯任務(wù)后。應(yīng)該先瀏覽全文。了解文件涉及的技術(shù)內(nèi)容。再根據(jù)文件字?jǐn)?shù)多少。語言重復(fù)程度。內(nèi)容理解難易等安排翻譯節(jié)奏。在開始翻譯時(shí)??梢詮膬?nèi)容最具體。表述最直觀的部分開始。逐步過渡到其他部分。這樣一來。翻譯的過程不再只是一步一步的工作。而是變成了一個(gè)學(xué)習(xí)的過程。從具體的部分到抽象的部分。加上頭腦中積累的概念。翻譯起來就是事半功倍。在這里。譯雅馨翻譯公司簡(jiǎn)單介紹一下我國(guó)的專利說明書翻譯包括的六項(xiàng)基本內(nèi)容。分別是權(quán)利要求書。技術(shù)領(lǐng)域。背景技術(shù)。發(fā)明內(nèi)容。附圖說明及具體的實(shí)施方案。以上就是譯雅馨翻譯公司關(guān)于專利說明書翻譯的相關(guān)介紹。希望對(duì)大家有所幫助。想要成為一名優(yōu)秀的翻譯人員。需要更多的耐心和努力。還有就是在選擇專利說明書翻譯服務(wù)時(shí)。記得要和正規(guī)。專業(yè)的翻譯工作合作。

0

上一篇:翻譯英文公司深圳介紹找專業(yè)的論文翻譯公司,這3點(diǎn)要懂

下一篇:深圳正規(guī)翻譯公司說說這3點(diǎn)會(huì)影響財(cái)務(wù)審計(jì)報(bào)告翻譯的報(bào)價(jià)

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站