?
2013年8月1日,譯雅馨深圳翻譯公司了解到,經(jīng)濟全球化和產(chǎn)品本地化的不斷深入加速了翻譯市場(chǎng)的細化和服務(wù)專(zhuān)業(yè)化水平。隨著(zhù)大中型翻譯項目的迅速增多,翻譯項目管理已經(jīng)成為翻譯公司必備的執業(yè)手段,翻譯市場(chǎng)對合格的項目經(jīng)理的需求也與日俱增。
1 市場(chǎng)需求
小編選取譯雅馨和諾貝筆兩家規模較大的翻譯公司的網(wǎng)絡(luò )招聘廣告(2011年2月發(fā)布)作為調研對象,分析翻譯市場(chǎng)對項目管理人才的需求特征??梢钥闯?,翻譯項目管理是一種綜合實(shí)踐能力。合格的項目經(jīng)理通常需要具備出色的外語(yǔ)能力、翻譯工作實(shí)際經(jīng)驗、翻譯行業(yè)知識、特定領(lǐng)域專(zhuān)業(yè)知識、計算機操作技能、人際交往與組織協(xié)調能力等。
遺憾的是,翻譯項目管理雖然已經(jīng)廣泛應用到翻譯實(shí)踐,迄今為止我國還沒(méi)有一所高校提供系統的項目管理訓練,究其原因有三:首先,翻譯項目管理具有明顯的跨學(xué)科特征,單純的以外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)(含翻譯)為特長(cháng)的教學(xué)單位在教學(xué)資源上很難滿(mǎn)足訓練需要。其次,翻譯項目管理屬應用學(xué)科,骨干師資必須具有豐富的項目實(shí)戰經(jīng)驗,這一點(diǎn)學(xué)校教師很難做到。再有,在訓練途經(jīng)上必須將課堂講授與翻譯公司實(shí)習結合起來(lái),讓學(xué)生通過(guò)項目實(shí)戰將學(xué)到的知識綜合運用,為以后的職業(yè)發(fā)展打下基礎。
正是因為上述原因,我國目前從業(yè)的翻譯項目經(jīng)理以公司內訓為主,而且多有較長(cháng)的譯員從業(yè)經(jīng)歷。合格的項目經(jīng)理市場(chǎng)供給不足是困擾我國翻譯產(chǎn)業(yè)提升服務(wù)質(zhì)量和規模的一個(gè)重要“瓶頸”。實(shí)際上,辦學(xué)單位對未來(lái)的譯員進(jìn)行必要的翻譯項目管理訓練,不但可以縮短企業(yè)內訓的時(shí)間和成本,還可以增加譯員的職業(yè)選擇。
2 國外培養經(jīng)驗
翻譯項目管理既是對翻譯產(chǎn)業(yè)多年實(shí)踐經(jīng)驗的總結和升華,也是現代翻譯活動(dòng)采用管理技術(shù)而形成的新的產(chǎn)業(yè)組織模式。一些國外高校出于培養職業(yè)翻譯人才的需要,紛紛開(kāi)設翻譯項目管理培訓課程,其中最有代表性的培訓機構是美國的蒙特雷國際研究院。
該研究院設有兩年制“翻譯及本地化管理”碩士學(xué)位項目(MATLM),主要課程包括:筆譯實(shí)踐(A\B語(yǔ)言雙向,分初級、中級、高級3個(gè)等級)、計算機輔助翻譯(4個(gè)等級)、國際商務(wù)項目管理、營(yíng)銷(xiāo)管理、術(shù)語(yǔ)管理、軟件本地化、網(wǎng)站本地化、本地化項目管理、國際化知識、內容管理、翻譯研究方法論及商務(wù)方向選修課等。另外,該專(zhuān)業(yè)學(xué)生通過(guò)學(xué)校統一安排,在修業(yè)期間到思科、萊博智、惠普、甲骨文等跨國公司實(shí)習,參與本地化/翻譯項目實(shí)踐和管理。
3 翻譯項目管理訓練建議
翻譯產(chǎn)業(yè)急需大量具備出色的翻譯技能和特定領(lǐng)域專(zhuān)業(yè)知識、熟練使用輔助翻譯工具、具有一定翻譯項目管理能力的專(zhuān)業(yè)人才,其中經(jīng)驗豐富的項目經(jīng)理受到職場(chǎng)的特別青睞。作為一種綜合實(shí)踐能力,翻譯項目管理的訓練須采用多種教學(xué)資源和訓練方法,遵循課堂教學(xué)與企業(yè)實(shí)習相結合的模式,通過(guò)深化辦學(xué)單位與翻譯企業(yè)合作、整合校內外資源而逐步推進(jìn)。筆者特提出以下6個(gè)翻譯項目管理訓練所必需的知識模塊,作為未來(lái)課程設置的參考依據。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長(cháng)途費咨詢(xún)熱線(xiàn):400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。
相關(guān)推薦: