?
小標題:電視字幕翻譯機構電影字幕翻譯的策略
眾所周知。字幕翻譯是特殊的語(yǔ)言轉換形式:原語(yǔ)口語(yǔ)的集中書(shū)面翻譯。譯雅馨翻譯公司認為。要做好字幕翻譯。首先要了解電影字幕翻譯的一些原則和策略。
1、字幕翻譯是電影字幕翻譯的基本要素。字幕翻譯是指在保留影視原音的同時(shí)。將原文翻譯成目的語(yǔ)。疊加在屏幕底部。字幕翻譯是特殊的語(yǔ)言轉換形式:對原文口語(yǔ)的集中書(shū)面翻譯。從理論上講。字幕翻譯包括三個(gè)基本要素:語(yǔ)際信息的傳遞、語(yǔ)篇的簡(jiǎn)化或集中以及口語(yǔ)到書(shū)面語(yǔ)的轉換。語(yǔ)際信息傳遞的實(shí)質(zhì)不僅是兩種語(yǔ)言的轉換。而且是文化內容轉化為另文化內容的過(guò)程。文本的簡(jiǎn)化或集中是由于時(shí)間和空間的限制。時(shí)間是指語(yǔ)言和圖像的同步。字幕必須與源語(yǔ)言同時(shí)完成信息傳遞。另外。每行字幕必須在屏幕上留有足夠的時(shí)間供觀(guān)眾掃描。一般2到3秒為宜??崭袷侵钙聊簧峡梢员A舻恼Z(yǔ)言符號的數量。有時(shí)字幕的長(cháng)度是兩行。有時(shí)是一行。由于時(shí)間和空間的限制。字幕譯者必須采用簡(jiǎn)化的翻譯策略。字幕翻譯經(jīng)歷了從口語(yǔ)到書(shū)面語(yǔ)的轉變。語(yǔ)言必須通俗易懂、清新簡(jiǎn)潔。
2、電影字幕翻譯應遵循基本原則
(1)對等翻譯原則。
對等翻譯原則是美國翻譯家奈達提出的動(dòng)態(tài)對等理論的核心思想。奈達認為。翻譯就是在目的語(yǔ)中再現與源語(yǔ)在意義和風(fēng)格上最接近、最自然的對等信息。翻譯的重點(diǎn)應該從信息形式轉向讀者的反應。翻譯的實(shí)質(zhì)是以對等和效果為中心。電影字幕翻譯應遵循對等翻譯原則。譯者應充分考慮原作的創(chuàng )作目的和效果。以及目標觀(guān)眾的具體情況。在忠實(shí)于原著(zhù)的基礎上進(jìn)行再現。使譯作對目標觀(guān)眾的效果與原作相似。只有這樣。翻譯才能在讀者心中喚起原作的文化認同。
(2)最佳關(guān)聯(lián)原則。
時(shí)間和空間的限制決定了字幕譯者必須采用歸約翻譯策略。最佳相關(guān)原理是歸約法的一個(gè)重要工作原理。最佳關(guān)聯(lián)原則是指譯者在對原文內容進(jìn)行認知推理的基礎上。在語(yǔ)境假設下的最佳關(guān)聯(lián)原則下獲得的語(yǔ)言交際的語(yǔ)境效果。相關(guān)性由兩個(gè)因素決定:前者越小。后者越大。相關(guān)性越強。在字幕翻譯中。關(guān)聯(lián)原則主要體現在譯者對信息接受者認知能力的判斷上。突出顯示更多相關(guān)信息。
專(zhuān)業(yè)影視字幕翻譯公司介紹
作為國內知名字幕專(zhuān)業(yè)翻譯公司。始終秉承"立信求是營(yíng)業(yè)執照翻譯、精益求精"的企業(yè)精神。堅持"誠信服務(wù)營(yíng)業(yè)執照翻譯、顧客至上"的經(jīng)營(yíng)理念。我們專(zhuān)業(yè)的翻譯團隊和多年的翻譯經(jīng)驗。贏(yíng)得了眾多客戶(hù)的好評。已為多家世界500強企業(yè)提供審計翻譯服務(wù)。憑借著(zhù)自身積累的資源。我們組成了一個(gè)較為完備的中譯英翻譯人才項目組。譯員大多都具有五年以上的中譯外。外譯中的翻譯經(jīng)驗。并且均由有著(zhù)資深行業(yè)背景知識和中譯英翻譯經(jīng)驗。對行業(yè)有著(zhù)比較深刻的理解。掌握著(zhù)大量的最前沿的行業(yè)術(shù)語(yǔ)。
我們譯雅馨湖南翻譯公司作為國內一家專(zhuān)業(yè)從事翻譯服務(wù)的權威專(zhuān)業(yè)公司。擁有10年以上行業(yè)豐富的翻譯經(jīng)驗。并且我們擁有專(zhuān)業(yè)的翻譯團隊。已經(jīng)為全球客戶(hù)提供優(yōu)質(zhì)專(zhuān)業(yè)的翻譯服務(wù)。得到廣大客戶(hù)認可??蛻?hù)滿(mǎn)意度100%.我們對翻譯服務(wù)做到精準營(yíng)業(yè)執照翻譯、快速的翻譯。如果您有翻譯方面的需求。歡迎致電譯雅馨翻譯中心熱線(xiàn):400-8808-295或者24小時(shí)服務(wù)熱線(xiàn)18038126442,或者微信咨詢(xún)(微信同號:18025469690)。我們譯雅馨翻譯中心將竭誠為您服務(wù)。
《本文內容由譯雅馨翻譯中心原創(chuàng )發(fā)布??晒┐蠹覅⒖?。未經(jīng)公司授權請勿用于商業(yè)用途》
文章關(guān)鍵詞:字幕翻譯公司翻譯哪家好。字幕專(zhuān)業(yè)翻譯公司哪家。字幕翻譯找哪家比較好。字幕翻譯機構哪家強
上一篇:德語(yǔ)學(xué)位證翻譯講解美國亞利桑那州駕照翻譯件換取國內駕照流程案例
下一篇:西安駕照翻譯機構談?wù)劷鹑趯?zhuān)業(yè)翻譯如何成為金融文件翻譯專(zhuān)業(yè)優(yōu)秀翻譯工作者