?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

深圳網(wǎng)站本地化分享標書(shū)翻譯的難點(diǎn)-深圳翻譯公司

?

隨著(zhù)全球化貿易的不斷發(fā)展。許多企業(yè)都把事務(wù)拓展到了國外。招標程序已經(jīng)是現在許多企業(yè)承接事務(wù)的關(guān)鍵流程。許多項目采買(mǎi)都會(huì )經(jīng)過(guò)招標來(lái)完成。那么深圳翻譯公司在進(jìn)行標書(shū)翻譯時(shí)。會(huì )遇到哪些翻譯難點(diǎn)呢?


1、標書(shū)翻譯中招標文件的全體格式語(yǔ)言標準


招標文件的格式是一項需要要點(diǎn)關(guān)注的內容。不管是何種文字都有其書(shū)寫(xiě)的標準。而且各文字之間的標準也不相同。招標文件的書(shū)寫(xiě)是否標準。用詞是否精確這是招標公司對招標單位的第一直觀(guān)形象。其重要性不言而喻。


2、標書(shū)翻譯中技術(shù)部分專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的表達


各行各業(yè)都有其各自的行業(yè)特征及行業(yè)內術(shù)語(yǔ)。通常技術(shù)部分的整體得分比重占了整個(gè)招標文件得分的一多半。那么在翻譯過(guò)程中關(guān)于這種技術(shù)參數的表達就顯得相當重要。在重要的一起就加重了關(guān)于這一部分精確性的要求。在一些專(zhuān)業(yè)性范疇。往往是差之毫厘謬以千里。因而關(guān)于標書(shū)翻譯中的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)要求肯定的精確性。


3、標書(shū)翻譯中商務(wù)部分規劃到金錢(qián)部分的精確性


商務(wù)部分規劃到金錢(qián)問(wèn)題。實(shí)則也是整個(gè)招標環(huán)節的底子內容。在這一環(huán)節的翻譯作業(yè)中就要求譯者謹慎仔細。標書(shū)翻譯中商務(wù)部分的失誤就會(huì )使整個(gè)招標前功盡棄。因而在做標書(shū)翻譯時(shí)一定要跟更加的仔細當心。

0

上一篇:廣州越南語(yǔ)譯文介紹專(zhuān)業(yè)的翻譯公司應具備什么

下一篇:英文成績(jì)單翻譯成中文談?wù)勂髽I(yè)招標翻譯公司提供哪些專(zhuān)業(yè)服務(wù)

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站