?
在國際化交流的促使下。對大會(huì )同聲翻譯需求越來(lái)越多。而翻譯行業(yè)的翻譯也是有多種形式的存在。在翻譯公司繁多的情況下。選擇翻譯公司最重要的參考就是翻譯報價(jià)??赡芎芏嗳硕紩?huì )有這個(gè)疑問(wèn)為何翻譯公司的翻譯報價(jià)都存在很多的差異。跟隨北京翻譯公司譯雅馨一起來(lái)了解一下同聲翻譯的價(jià)格差異主要表現在哪幾個(gè)方面。
1. 譯員級別
A級翻譯:頂尖同傳譯員。接受過(guò)同傳專(zhuān)業(yè)培訓。經(jīng)驗10年以上;
B級翻譯;資深同傳譯員。接受過(guò)同傳專(zhuān)業(yè)培訓。經(jīng)驗5年以上;
C級翻譯:職業(yè)同傳譯員。接受過(guò)同傳專(zhuān)業(yè)培訓。經(jīng)驗2年以上;
如果是英日。英韓或英法同傳。B級翻譯是中國譯員。而A級翻譯都是母語(yǔ)為日語(yǔ)。韓語(yǔ)或法語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)同傳譯員或AIIC成員?;径际菑膰庾g員。
2. 工作時(shí)間
有些會(huì )議的時(shí)間開(kāi)展時(shí)間有所不同。相應的譯員工作時(shí)間會(huì )發(fā)生變化。全天時(shí)間為小于等于8小時(shí)。超過(guò)8小時(shí)的每小時(shí)超時(shí)費用 = 全天費用/ 8小時(shí)X 1.5;半天時(shí)間為小于等于4小時(shí);
其中英日。英韓及英法的A級翻譯基本都是AIIC成員或國外請來(lái)的。是按國際慣例收費。因此工作時(shí)間是除午休時(shí)間以外6個(gè)小時(shí)。半天會(huì )議因為是海外出差。按全天計算。超出6小時(shí)工作時(shí)間的部分收取加時(shí)費4000每小時(shí)兩人。
3.地點(diǎn)不同
有些翻譯公司會(huì )根據大會(huì )地點(diǎn)的不同。價(jià)格也會(huì )有所調整。一般北京和上海地區的項目。視情況會(huì )安排半天的免費現場(chǎng)專(zhuān)人維護。如果項目要求全程現場(chǎng)管理?;蝽椖康攸c(diǎn)在上?;虮本┲獾?。則需要收取一定的項目管理費用。
北京翻譯公司譯雅馨認為。雖然翻譯行業(yè)在不斷完善和發(fā)展。但國內消費者對翻譯行業(yè)的認知度有限。大多數人仍然認為只要會(huì )外語(yǔ)就等于會(huì )翻譯。這個(gè)認識造成了翻譯行業(yè)的價(jià)格始終無(wú)法提升。而許多小公司與團隊不斷壓價(jià)來(lái)吸引顧客。造成一個(gè)惡性循環(huán)。服務(wù)質(zhì)量沒(méi)有保證。只有規范和提升翻譯的薪酬和待遇。才能使翻譯行業(yè)蓬勃發(fā)展。