?
深圳展會(huì )翻譯公司介紹展會(huì )翻譯需要注意什么?人們經(jīng)常問(wèn)如何準備作為攤位口譯員的工作。實(shí)際上,無(wú)論如何準備,該站點(diǎn)的實(shí)際使用可能都太少了。即使這樣,為工作做準備也很重要(至少為了您自己的內心平靜)。
展位翻譯的準備可以從兩個(gè)方面進(jìn)行:一個(gè)與翻譯有關(guān),另一個(gè)與支持工作有關(guān)。
與翻譯有關(guān)的準備工作:
首先,熟悉公司的產(chǎn)品。也就是說(shuō),制造商雇用您出售的產(chǎn)品的材料,尺寸和行業(yè)特定條款可以從他們的網(wǎng)站或促銷(xiāo)材料中獲得并事先進(jìn)行審核;
其次,了解公司的運輸規則。這需要事先與用人單位溝通,以了解公司產(chǎn)品的起訂量,在哪里有代理商以及購買(mǎi)后有多少折扣;
3.了解公司。如公司的地址,規模,參觀(guān)工廠(chǎng)的能力等;
4.熟悉產(chǎn)品報價(jià)。請務(wù)必同時(shí)知道人民幣和美元的產(chǎn)品價(jià)格,并清楚了解零售價(jià)和批發(fā)價(jià)。