?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

雙語(yǔ):蘋(píng)果稱(chēng)徹查空姐iphone觸電身亡原因

?

An iPhone 5 allegedly electrocuted a Chinese flight attendant to death when she picked up the smartphone while charging.

中國一名空姐用正在充電的蘋(píng)果手機接電話(huà)時(shí)被電擊致死。

Ma Ailun, a 23-year-old woman from Xinjiang in northwestern China, was awaiting her wedding on August 18 after quitting her job as a flight attendant, according to her sister who took her claim to China's social network Sina Weibo.

根據死者姐姐的新浪微博(中國的社交網(wǎng)絡(luò )),空姐馬愛(ài)倫23歲,來(lái)自中國西北的新疆自治區。她本計劃辭去工作,為8月18日自己的新婚之日做準備。

Ma collapsed to the floor and died from electrocution while answering a call while charging her iPhone 5 Thursday, according to local police.

當地警方稱(chēng),周四馬愛(ài)倫在蘋(píng)果手機充電時(shí)接電話(huà),不幸遭到電擊,倒地身亡。

The victim's sister demanded a response from Apple, while warning iPhone users of the danger of using phones while charging them.

死者的姐姐要求蘋(píng)果公司對此作出回應,同時(shí)告誡所有蘋(píng)果手機用戶(hù)不要在手機充電時(shí)通話(huà)。

"We are deeply saddened to learn of this tragic incident and offer our condolences to the Ma family," Apple's Beijing-based spokeswoman, said Monday. "We wiill fully investigate and cooperate with authorities in this matter."

蘋(píng)果北京分公司發(fā)言人周一表示:“我們對這一悲劇事件深感痛心,對死者家屬致以深切慰問(wèn),我們將就此事進(jìn)行徹底調查,并向有關(guān)機構提供全力配合。”

The cause of Ma's death has been confirmed by police as electrocution, according to the state news agency Xinhua, but it is unclear as to whether the iPhone was involved or not.

據新華社消息,警方已證實(shí)馬愛(ài)倫確實(shí)是全身過(guò)電而死,但仍在調查是否是由于蘋(píng)果手機造成。

The likelihood of someone being electrocuted by a smartphone, according to experts, is very low, CNN reports. Even while charging, phones charged from a USB cord have a supply voltage of just 5 volts, which would be harmless to a person.

美國有線(xiàn)電視新聞網(wǎng)報道,專(zhuān)家認為受充電手機電擊致死的可能性非常小。即使在充電過(guò)程中,使用數據線(xiàn)充電的手機只有5伏電壓,幾乎不會(huì )造成傷害。只有當電壓達到36伏左右時(shí)才可被人體感知。

"We have seen very few incidents related to shock or electrocution (involving cell phones)," Scott Wolfson, communications director for the U.S. Consumer Product Safety Commission, said, according to CNN. "Most of our attention has been on overheating, smoke or fire."

美國消費產(chǎn)品委員會(huì )通訊主管斯考特-沃夫森告訴CNN記者:“出現電擊甚至電擊致死(包括手機致死)的情況十分罕見(jiàn),我們大多數的注意力都放在過(guò)熱、冒煙和著(zhù)火的物體上了。”

When the phone is charged through a substandard or incompatible charger, the risks become greater, because of the possible lack of proper insulation in the charger. Ma's sister, however, insisted that the victim was using the original charger that accompanied the iPhone bought at an official Apple store.

但若手機通過(guò)劣質(zhì)、不兼容的充電器充電,則很可能加大危險程度,因為充電器里缺少合適的絕緣材料。然而馬愛(ài)倫的姐姐則堅持說(shuō)死者用的充電器是從官方蘋(píng)果專(zhuān)賣(mài)店里買(mǎi)手機時(shí)附帶的標準配件。

The iPhone 5 involved in Ma's death is under investigation, and we cannot verify her claim until the results are out. As counterfeit Apple products are widespread in China, "it’s entirely possible to buy a counterfeit charger believing it to be genuine, perhaps even from a counterfeit Apple store," 9to5mac alleges.

馬愛(ài)倫使用的手機是iPhone 5,目前案件還在調查中,在結果出來(lái)之前無(wú)法驗證死者姐姐的話(huà)。但假冒偽劣的蘋(píng)果產(chǎn)品在中國隨處可見(jiàn),網(wǎng)友“9to5mac”說(shuō):“顧客在假冒蘋(píng)果專(zhuān)賣(mài)店里買(mǎi)到假冒的充電器,還以為買(mǎi)的都是正品,這種事也完全有可能。”


Back in May, the China Consumers’ Association had warned about the risks of a “flood” of uncertified power chargers in the Chinese market, The Wall Street Journal points out. The association warned that the chargers could turn a smartphone into a “pocket grenade” and cause explosions, electric shock, or fires in a variety of electronic devices.

《華爾街日報》指出,早在今年五月,中國消費者協(xié)會(huì )就對假冒偽劣充電器猖獗的市場(chǎng)現象作出警告,稱(chēng)這些充電器有可能把智能手機變成“裝在衣袋里的手榴彈”,造成多類(lèi)電子產(chǎn)品爆炸、漏電或起火。

The bride-to-be was also fresh off from the bath when she took the phone call. Moisture on the skin can diminish humans' natural resistance to electric shock.

據悉,這位準新娘接電話(huà)前剛剛洗過(guò)澡。潮濕皮膚也會(huì )減弱人體的電擊阻抗力。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長(cháng)途費咨詢(xún)熱線(xiàn):400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:

相關(guān)推薦:
深圳翻譯公司
專(zhuān)業(yè)翻譯公司
珠海翻譯公司
東莞翻譯公司
同聲傳譯
同傳設備租賃

0

上一篇:中藥出口如何翻譯藥名?

下一篇:譯文檢測最有效的四種方法

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站