?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯誤區(qū)

石油翻譯公司介紹分享新聞翻譯常用方法

?

許多從事新聞翻譯的翻譯員認(rèn)為。新聞翻譯沒有什么固定的方法。你只需跟著原文走就是了;有些則認(rèn)為。新聞翻譯還是有章可循的。有一定的翻譯策略。但具體的還是要以文稿而定。

 

深圳譯雅馨翻譯公司翻譯憑借這些年對(duì)新聞稿件翻譯的經(jīng)驗(yàn)。認(rèn)為新聞翻譯的方法按其譯文的形式應(yīng)分為以下3種:一是全文翻譯;二是摘要翻譯;三是綜合編譯。為便于討論。暫將這三種翻譯方法簡(jiǎn)化為全譯、摘譯和編譯。

1、全譯

全譯就是將源語(yǔ)言寫成的新聞稿全部轉(zhuǎn)化為目標(biāo)語(yǔ)而成的新聞稿的翻譯方法。之所以全譯。一般是指該新聞相對(duì)比較重要。傳播的價(jià)值也比較高。另外。其篇幅也較為短小。因此。翻譯時(shí)一定要逐段、逐句進(jìn)行。而且還要盡量保留它的原有風(fēng)格。就其內(nèi)容而言。翻譯員更不可擅自增減。

2、摘譯

摘譯是指將原新聞稿件中有重要價(jià)值的信息摘納出來(lái)。并譯為目標(biāo)語(yǔ)的翻譯方法。采取此方法的原因主要有兩點(diǎn):一是原新聞稿件的價(jià)值雖說(shuō)較高。但其中的部分內(nèi)容沒有實(shí)質(zhì)性的意義。而且也不利于媒體的傳播;二是原新聞稿件的篇幅過(guò)長(zhǎng)。媒體承載內(nèi)容的版面有限或是受時(shí)間的限制。

3、編譯

綜合編譯也就是新聞編譯。其有兩種手段進(jìn)行編譯:一是翻譯;一是編輯。具體就是將用原語(yǔ)言寫成的新聞稿件進(jìn)行轉(zhuǎn)化、翻譯和加工。并使其成為用目標(biāo)語(yǔ)表達(dá)出新聞的翻譯方法。相比與其它。編譯后的新聞內(nèi)容更有力、更精簡(jiǎn)、更全面。也更便于讀者閱讀和理解。

最后。深圳譯雅馨翻譯公司認(rèn)為。不論是以上哪種翻譯方法。譯文中所蘊(yùn)含的意義都應(yīng)與原新聞稿中的意義基本相“吻合”。

 

如果您在新聞翻譯過(guò)程中遇到專業(yè)詞匯難題或有相關(guān)翻譯需求。歡迎致電譯雅馨熱線: 400-8808-295.

譯雅馨翻譯公司經(jīng)過(guò)多年的運(yùn)營(yíng)。服務(wù)能力已經(jīng)了涵蓋整個(gè)翻譯產(chǎn)業(yè)鏈。能夠滿足多種形式的翻譯需求。服務(wù)種類包括商務(wù)技術(shù)筆譯、商務(wù)技術(shù)口譯、國(guó)際同聲傳譯、出入境材料翻譯認(rèn)證。影視視頻翻譯、字幕配音服務(wù)、多語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、證照翻譯蓋章、圖文排版印刷。我們能夠針對(duì)客戶對(duì)翻譯的各種需求提供個(gè)性化的解決方案。

0

上一篇:蘇州翻譯公司介紹廈門專業(yè)翻譯公司如何提升翻譯質(zhì)量的?

下一篇:法語(yǔ)翻譯公司說(shuō)說(shuō)分享專業(yè)醫(yī)學(xué)論文翻譯標(biāo)準(zhǔn)

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站