?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯誤區(qū)

中英筆譯價(jià)格分析房地產(chǎn)宣傳冊(cè)翻譯及價(jià)格

?

隨著國(guó)內(nèi)房地產(chǎn)事業(yè)的迅猛發(fā)展。很多大型房地產(chǎn)公司會(huì)選擇發(fā)布中外文雙語宣傳冊(cè)。不僅為了吸引國(guó)內(nèi)客戶。也為了方便外國(guó)客戶了解房屋詳情。這樣在購(gòu)房前一個(gè)好的英文宣傳冊(cè)可以更主動(dòng)地吸引這些外籍人士。并對(duì)樓盤的內(nèi)在價(jià)值有著很好的提升。

樓書是對(duì)新開樓盤的詳細(xì)說明。其中包括即將開盤樓盤的格局、設(shè)計(jì)以及景觀布局等等。作為整個(gè)樓盤的開盤說明。在樓盤的銷售及宣傳過程中起著很重要的作用。如果沒有貼切、到位的語言對(duì)樓盤作詳細(xì)描述與介紹。就會(huì)給樓盤的后期推廣中帶來一定的困難。所以無論是英文宣傳冊(cè)還是中文宣傳冊(cè)所需要的都是高質(zhì)量和貼切的翻譯描述。

房地產(chǎn)宣傳冊(cè)翻譯服務(wù)語種

英語、日語、韓語、德語、法語、俄語、西班牙語、葡萄牙語、意大利語、阿拉伯語、荷蘭語、土耳其語、泰語、馬來語、印尼語、波斯語、越南語、希臘語、瑞典語、丹麥語、波蘭語、捷克語、蒙古語、塞爾維亞語等。

房地產(chǎn)宣傳冊(cè)翻譯的基本要求

1、翻譯要注重專業(yè)、準(zhǔn)確

房地產(chǎn)是個(gè)相當(dāng)龐雜的行業(yè)。它不僅內(nèi)部細(xì)分行業(yè)多。也牽及了很多相關(guān)的行業(yè)。如建筑、裝潢、設(shè)計(jì)等等??梢哉f。它是一個(gè)巨大的行業(yè)體系。有很多的專業(yè)術(shù)語。因此。從事房產(chǎn)翻譯的譯者必須對(duì)相關(guān)的專業(yè)術(shù)語有著深入的了解和清楚的把握。這樣才能用專業(yè)、準(zhǔn)確、規(guī)范的語言翻譯出來。

2、翻譯要注重知識(shí)更新

房地產(chǎn)業(yè)涉及到諸多不同的領(lǐng)域。這些領(lǐng)域處于不斷的發(fā)展中。知識(shí)更新較為頻繁。因此。房產(chǎn)翻譯譯員也要與時(shí)俱進(jìn)。隨時(shí)掌握最新的知識(shí)。這樣才能更好地勝任翻譯任務(wù)。

3、翻譯要注重語言嚴(yán)謹(jǐn)、優(yōu)美

房產(chǎn)翻譯。尤其是宣傳冊(cè)的翻譯。對(duì)譯員的語言表達(dá)能力有著非常高的要求。它不但需要符合地道的目標(biāo)語言表達(dá)方式。而且還追求語言表達(dá)的優(yōu)美與文雅。這對(duì)于譯員來說。是一個(gè)挑戰(zhàn)。

4、翻譯要注重保密

房產(chǎn)翻譯有時(shí)會(huì)涉及到客戶的商業(yè)機(jī)密。這要求譯員在翻譯的時(shí)候必須遵守職業(yè)道德。嚴(yán)守機(jī)密。否則可能會(huì)給客戶帶來巨大的損失。

北京譯雅馨翻譯公司是一家高端專業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)。我們專注于房地產(chǎn)宣傳冊(cè)翻譯。對(duì)于宣傳冊(cè)翻譯我們不僅要求翻譯語言精準(zhǔn)。還要在專業(yè)術(shù)語上達(dá)到法律級(jí)別上的專業(yè)水準(zhǔn)。我們的譯員都是經(jīng)驗(yàn)豐富的法律類譯員并長(zhǎng)期從事房地產(chǎn)宣傳冊(cè)翻譯。翻譯后由我們的項(xiàng)目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對(duì)。以確保用詞嚴(yán)謹(jǐn)。表達(dá)清楚。邏輯性強(qiáng)。務(wù)必使得樓書不會(huì)產(chǎn)生歧義。對(duì)于客戶委托的各類文件。在確保翻譯質(zhì)量及文風(fēng)一致的前提下。指定項(xiàng)目經(jīng)理協(xié)調(diào)多位翻譯風(fēng)格相近的譯者來完成整個(gè)項(xiàng)目。如果客戶對(duì)時(shí)間要求緊。我們會(huì)本著認(rèn)真負(fù)責(zé)的態(tài)度。按照指定的時(shí)間保質(zhì)保量地完成翻譯任務(wù)。從而快捷高效地滿足您的業(yè)務(wù)需求。

0

上一篇:北京翻譯公司講解做翻譯為什么要選擇譯雅馨

下一篇:北京聽譯翻譯公司分析航空翻譯公司哪家專業(yè)?

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站