?
隨著國(guó)際交流的加深。越來(lái)越多的人接觸到西方語(yǔ)言。在許多西方語(yǔ)言中。意大利語(yǔ)是比較簡(jiǎn)單的。每個(gè)單詞每個(gè)音節(jié)都是按照規(guī)律進(jìn)行的發(fā)音的。但意大利語(yǔ)言的翻譯也有一些需要注意的問(wèn)題。深圳翻譯公司接下來(lái)為大家介紹一下。
1、意大利語(yǔ)在翻譯時(shí)相對(duì)其他西方語(yǔ)言較為簡(jiǎn)單。法語(yǔ)、英語(yǔ)和德語(yǔ)經(jīng)常出現(xiàn)閱讀方式與發(fā)音規(guī)律不相同?;蛘叨鄠€(gè)單獨(dú)單詞的發(fā)音經(jīng)常發(fā)生改變。這種現(xiàn)象在意大利語(yǔ)翻譯中很少見(jiàn)。意大利語(yǔ)翻譯中的每個(gè)音節(jié)都按照規(guī)律發(fā)音。2、幾乎所有的意大利單詞的以元音結(jié)尾。不像其他語(yǔ)言弱化現(xiàn)象。即使重讀元音也是如此。不管這個(gè)詞有多長(zhǎng)。音節(jié)越多。最后的元音必須同樣明確無(wú)誤的對(duì)發(fā)布的所有元音。聲音不能吃。3、意大利語(yǔ)語(yǔ)法很難。名詞和形容詞的結(jié)尾有單數(shù)和復(fù)數(shù)變化。注意動(dòng)詞時(shí)態(tài)和人稱的變化。對(duì)于意大利語(yǔ)學(xué)生來(lái)說(shuō)。就是因?yàn)檫@樣的原因而無(wú)法進(jìn)步。也是今后不論是在學(xué)習(xí)還是生活中需要注意的方面。4、了解意大利人生活背景。文化、風(fēng)俗是相當(dāng)重要的。也是交往中至關(guān)重要的因素。
以上是深圳翻譯公司關(guān)于意大利語(yǔ)翻譯中需要注意的一些問(wèn)題的介紹了。