?
一項工程的竣工。除了離不開千千萬萬工作者的艱辛。也離不開嘔心瀝血的設計者。對于工程的勝利竣工。設計師設計的工程圖紙占據至關重要的作用。工程圖紙好比是輪船的羅盤。沒有羅盤的輪船是無法遠航的。沒有工程圖紙的項目是無法竣工。一般圖紙是用標注尺寸的圖形和文字來說明工程建筑。機械。設備等的機構。形狀。尺寸及其他要求的技術性文件。它是施工方最重要的參考標準。隨著中外交流地不斷深入。在工程建筑。機械設計。設備安裝等方面都和國外有著深入的合作。因此在這個過程中。圖紙翻譯顯得尤為重要。對于圖紙翻譯人員來說。能夠用簡潔明了的文字把圖紙準確地表達出來。使施工人員能夠明白是一項不小的挑戰(zhàn)。今天譯雅馨翻譯就簡單說一下圖紙翻譯的注意事項是什么。首先。圖紙翻譯必須做到精準。譯雅馨翻譯在開頭處已經講過。圖紙好比輪船的羅盤。稍有差池就有可能影響大局。如果譯文表達的內容和原文有所偏差。輕則影響整個項目的進度。重則就會造成安全事故甚至更大的危險。因此做圖紙翻譯時。每一個翻譯人員都應該心存敬畏之心。認真負責地去翻譯。務必做到翻譯精準。
其次。圖紙翻譯要保證語言的自然流暢和通俗。一般圖紙中的文字并不多。所以在翻譯過程中。不能逐字逐句的生硬翻譯。應該結合上下聯(lián)系和專業(yè)術語進行有機的結合。使譯文整體看起來非常自然流暢。還有一點需要注意。使用圖紙的施工人員。大都不是語言專家。在保證翻譯精準的前提。盡量使用通俗易堵的詞匯。最后。圖紙在翻譯時。除不僅僅只是翻譯工作。還需要對翻譯后的圖紙進行格式調整和整體排版。這樣才能正常使用。否則很容易對使用者造成閱讀困難。在這里譯雅馨翻譯友情提示。做圖紙翻譯時。一定要選擇正規(guī)。專業(yè)的翻譯公司。不能貪圖一時之利而造成不必要的麻煩。俗話說:“專業(yè)的事兒交給專業(yè)的人去做”。作為擁有15年翻譯經驗的老牌翻譯公司。譯雅馨翻譯擁有專業(yè)的圖紙翻譯團隊。完全有能力保證圖紙翻譯的質量和服務。服務熱線400-900-6567。期待與您合作。