?
隨著(zhù)中外文化交流的頻繁。不少優(yōu)秀的國外影視劇引進(jìn)國內。不過(guò)在觀(guān)看不同語(yǔ)言的影視作品或者視頻時(shí)。自然遇到語(yǔ)言不通的問(wèn)題。而且絕大多數國人了解國外影視劇的唯一渠道就是通過(guò)配音和字幕。所以影視字幕翻譯的重要性不言而喻。一般影視字幕翻譯常常涉及到影視劇。會(huì )議錄音。教學(xué)片。DVD等方面。今天譯雅馨翻譯不想和大家談做字幕翻譯時(shí)需要注意什么。而是要和大家談?wù)動(dòng)绊懽帜环g價(jià)格的因素有哪些。首先。字幕翻譯的價(jià)格跟翻譯的時(shí)長(cháng)。舉個(gè)最簡(jiǎn)單的例子。翻譯一段幾分鐘的視頻和翻譯長(cháng)達數小時(shí)的視頻。它們的價(jià)格肯定是不相同的。因為翻譯時(shí)間越長(cháng)。耗費的精力也越大。價(jià)格自然也水漲船高。根據譯雅馨翻譯的經(jīng)驗。一般正規的翻譯公司大都是按照每分鐘來(lái)計算字幕翻譯的報價(jià)。只不過(guò)單價(jià)有所不同。這就需要進(jìn)一步詳談了。
其次。字幕翻譯的價(jià)格跟翻譯的語(yǔ)種有關(guān)。俗話(huà)說(shuō):“物以稀為貴”。翻譯行業(yè)也是如此。翻譯語(yǔ)種的稀缺程度不同。字幕翻譯的價(jià)格也會(huì )有所差別。如果是常見(jiàn)的英語(yǔ)字幕。日語(yǔ)字幕。韓語(yǔ)字幕等。價(jià)格自然稍微低。因為翻譯難度不大。而且翻譯人員比較多。要是罕見(jiàn)的小語(yǔ)種翻譯。比如葡萄牙語(yǔ)。土耳其語(yǔ)。老撾語(yǔ)等。那么價(jià)格肯定會(huì )高出很多。這一點(diǎn)是無(wú)可厚非的。最后。字幕翻譯的價(jià)格跟排版等后期處理也有很大關(guān)系。對于字幕翻譯來(lái)說(shuō)。排版也是非常重要的一環(huán)。這個(gè)排版的收費是根據客戶(hù)的要求來(lái)決定。如果只是要求簡(jiǎn)單的排版。那么價(jià)格自然不會(huì )太高。如果對排版的要求比較嚴苛。那么就需要花費大量的人力和精力。價(jià)格自然就高了。以上就是字幕翻譯價(jià)格標準的相關(guān)介紹。影響字幕翻譯價(jià)格的因素大致就這幾點(diǎn)。不過(guò)譯雅馨翻譯需要說(shuō)明一下。字幕翻譯的實(shí)際價(jià)格還是要根據具體情況來(lái)確定。如果您感興趣的話(huà)。譯雅馨翻譯等您來(lái)聊。