?
什么叫陪同翻譯?所謂陪同翻譯就是指在商務(wù)陪同。旅游陪同等活動(dòng)中同時(shí)提供口頭翻譯工作。一般包括外語(yǔ)導(dǎo)游。購(gòu)物陪同。旅游陪同。商務(wù)口譯等。相比較同聲傳譯服務(wù)來(lái)說(shuō)。陪同翻譯的難度和要求相對(duì)較低。不過(guò)陪同翻譯也需要發(fā)音純正。需要較強(qiáng)的口語(yǔ)表達(dá)能力和交流能力。并且要做到翻譯準(zhǔn)確。流利。還要有較強(qiáng)的服務(wù)意識(shí)和責(zé)任心等。今天譯雅馨翻譯公司就以建筑施工現(xiàn)場(chǎng)的陪同口譯為例。簡(jiǎn)單介紹一下陪同口譯。相較國(guó)外很多先進(jìn)的儀器設(shè)備和生產(chǎn)線。我國(guó)自身技術(shù)略顯不足。因此在很多情況下。我們都需要進(jìn)口。而且施工中對(duì)精確度的要求非??量?。在工程開(kāi)展后。中外雙方工程技術(shù)人員按照合同規(guī)定和圖紙要求進(jìn)行交流。這個(gè)期間就需要翻譯人員必須嚴(yán)肅認(rèn)真。不能有半點(diǎn)馬虎。比如對(duì)容器或管道焊接時(shí)。不同種類有著不同的要求。不同的焊接方法。不同的焊接工藝。如果譯員翻譯不準(zhǔn)確。就會(huì)造成誤解。甚至?xí)绊懝こ藤|(zhì)量。
還有就是施工現(xiàn)場(chǎng)陪同口譯一般涉及專業(yè)種類較多。工作人員分工較細(xì)。在譯雅馨翻譯公司看來(lái)。施工現(xiàn)場(chǎng)口譯最大特點(diǎn)就是專業(yè)技術(shù)知識(shí)深?yuàn)W。工作強(qiáng)度大。內(nèi)容變化大。這就要求譯員必須在對(duì)整個(gè)施工現(xiàn)場(chǎng)有大致了解。并且還需要在較短的時(shí)間掌握和翻譯任務(wù)相關(guān)的專業(yè)知識(shí)。最后一點(diǎn)就是做施工現(xiàn)場(chǎng)口譯時(shí)要做到隨機(jī)應(yīng)變。因?yàn)槭┕がF(xiàn)場(chǎng)口譯要求譯員不僅有扎實(shí)的雙語(yǔ)基礎(chǔ)。還要有高于常人的記憶力及知識(shí)。更重要的是靈活的應(yīng)變能力。敏捷的思維能力和快速的反應(yīng)能力。比如在口譯中碰到帶有對(duì)抗性的過(guò)激語(yǔ)言。譯員應(yīng)該在準(zhǔn)確傳遞意思的同時(shí)將其過(guò)濾掉。減少不必要的摩擦。這種隨機(jī)應(yīng)變的能力需要建立在充分了解本次翻譯任務(wù)的性質(zhì)。內(nèi)容。目的。雙方的文化背景及個(gè)性等。以上就是譯雅馨翻譯公司關(guān)于施工現(xiàn)場(chǎng)口譯的分享。希望能有所幫助。在這里。譯雅馨翻譯公司想要強(qiáng)調(diào)一點(diǎn)。施工現(xiàn)場(chǎng)口譯和其他陪同翻譯不同。它對(duì)翻譯質(zhì)量有很高的要求。因?yàn)樾⌒〉姆g失誤都有可能帶來(lái)很難預(yù)料的損失。所以一定要選擇正規(guī)。專業(yè)的翻譯公司合作。