?
有人做過這樣一個統(tǒng)計。人一輩子至少會擁有幾十種身份證明文件。所謂證件。就是指用來證明身份。經(jīng)歷的證書和文件。最常見的就是身份證。畢業(yè)證。駕駛證等。隨著近些年國內外交流的頻繁。很多人開始走出國外。或旅游。也有的是工作。還有是選擇定居在外國。不管是什么原因出國。都要涉及到護照和簽證這類事情。自然就需要對相關證件進行翻譯。今天譯雅馨翻譯就給大家說說證件翻譯的一些基本要求。首先。必須要保證證件翻譯的質量。很多證件的一些信息大致相同。但不能因此而放松。畢竟各個證件之間存在差異。并且翻譯要求也不一樣。所以在做證件翻譯時。必須認真負責。精益求精。遇到模棱兩可的詞匯。要仔細查閱資料或者請教。只有對每一個細節(jié)都精益求精。才能做好證件翻譯。進而得到客戶的認同和信賴。其次。證件翻譯的格式必須符合要求。我們都知道各個大使館或者簽證中心。對證件類的翻譯格式都有固定的要求。這也是為了提高工作人員的辦事效率。如果格式不對??隙〞还ぷ魅藛T退回。進而影響客戶的處理進度。因此。作為翻譯人員在翻譯證件時。一定要嚴格按照相關部門的要求格式進行翻譯和排版。避免因為格式錯誤而導致嚴重后果。這不僅是對客戶的負責。更是對自己的負責。
再者。證件翻譯內容必須加蓋翻譯專用章。這個也許就是很多人選擇翻譯公司合作的原因。雖然個人翻譯的價格比較優(yōu)惠。但是個人翻譯不具有法律效應。沒有翻譯章的翻譯內容是不會被大使館等相關部門所認可。因此一家合格。正規(guī)的翻譯公司肯定有公安機關等政府部門頒發(fā)的翻譯專用章。這一點也可以作為甄別翻譯公司的要素之一。最后。做好證件翻譯。務必保證用詞的精準。在這里重點說一下。在翻譯證件的過程中。拒絕口語化的詞匯出現(xiàn)。而且保證用詞準確。每一個詞匯都要多加斟酌。因為一個詞匯的錯誤。也導致無法通過審核。進而耽誤客戶時間。所以在翻譯證件時。一定要認真。仔細。準確。譯雅馨翻譯從業(yè)14余年。有著豐富的證件翻譯經(jīng)驗。并且擁有專業(yè)的證件翻譯團隊。每年為客戶提供上萬份證件的翻譯工作。從來沒有出現(xiàn)因翻譯問題而影響客戶審核進度的事情。信賴熱線:400-900-6567.上一篇:← 下一篇:→