譯雅馨翻譯公司是國內(nèi)老牌翻譯機構(gòu)。在法語翻譯領(lǐng)域有著豐富的翻譯經(jīng)驗。致力于為全國各地的客戶提供法語翻譯、法語口譯與同傳、法語本地化翻譯、法語派遣等語言服務(wù)。如果...
中外經(jīng)濟文化交流越來越多。尤其是中外的建筑合作不斷加強。在這一國際形勢下。我國一方面要加強各項施工技術(shù)。工程質(zhì)量。建筑設(shè)備。另一方面也應(yīng)借助機會認真學(xué)習(xí)...
越來越多的人喜歡在網(wǎng)上看小說。一些科幻。魔幻。玄幻。仙俠類型的網(wǎng)絡(luò)小說越來越流行。甚至在國外都有著非常多的忠實粉絲。隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展?,F(xiàn)在國外有很多網(wǎng)站上都有大...
多媒體本地化翻譯是本地化翻譯的一個分支。主要涉及音頻翻譯、視頻翻譯、多媒體本地化翻譯包括從屏幕文本和配音文本的翻譯、錄音和后期制作。再到產(chǎn)品后期制作。是一個比...
隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展。我國與國外的交流也越來越多。如今科技文章已成為翻譯界常遇到的文體。科技文章崇尚嚴密、概念準確、邏輯性強、文章簡潔、重點突出、句式嚴格、變化...
一篇學(xué)術(shù)性文章。通常都要先經(jīng)過學(xué)術(shù)化論文潤色。才能提高論文的質(zhì)量以及通過率。國內(nèi)的科研工作者的母語不是英語。因此他們的寫作水平很難達到國際期刊的要求。通常會被一...
隨著各國貿(mào)易往來頻繁。翻譯行業(yè)也隨著火爆發(fā)展。國外的一些先進技術(shù)和先進產(chǎn)品也漸漸引進到中國。但是對于這些專業(yè)性比較強的行業(yè)來說。翻譯上會存在一定的難點。而機械...
伴隨著中國與泰國之間的交往越來越頻繁。企業(yè)之間的交流和國人生活質(zhì)量的提高。國內(nèi)企業(yè)時常要接觸到泰語的文件、物品。國人前往泰國旅游也是常有的事。但在需要交...
出國看病并不僅僅只是病人就位就可以解決的。很多在中國查出疾病。卻沒有得到良好治療效果的患者。或者是需要出國看病邀請函的患者等等各種的客觀原因。都需要患者能夠?qū)?..
當客戶需要把翻譯后的文件提交到一些辦事機構(gòu)時。例如大使館、公證處、工商局、海關(guān)、學(xué)校、法院、公安局等。一般都是需要蓋章認證的。蓋章的目的是為了證明文件翻譯...