?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

翻譯服務(wù)公司排名分享口譯翻譯做好筆記有多重要?

?

鑒于口譯翻譯對譯員的翻譯水平和記憶力要求甚高。做好口譯筆記成為關(guān)鍵。筆記的作用在于。在紀(jì)錄時(shí)幫助譯員集中精力。在使用時(shí)為其作提示。下面北京翻譯公司帶大家了解一下口譯翻譯做好筆記的重要性。

1、減輕記憶負(fù)擔(dān)

在口譯翻譯工作中。原語話語人的講話時(shí)間的長短是很難預(yù)測的。這就給口譯者的短時(shí)記憶帶來了困難。正是因?yàn)榭谧g的口語體具有轉(zhuǎn)瞬即逝、結(jié)構(gòu)松散等特點(diǎn)。在很大程度上只有通過筆記再現(xiàn)原語信息的完整。此外。原語中常常涉及專業(yè)術(shù)語、數(shù)字等重要信息。這就要求口譯者要準(zhǔn)確地記錄下來。再次。如前文提及?遺忘!是口譯工作中難以避免的難題。尤其是對于那些話語人說出的語法結(jié)構(gòu)復(fù)雜、信息容量大的長句。更是超出了口譯者的短時(shí)記憶負(fù)荷。使大腦語言中樞很難綜合處理所聽辨到的詞匯信息。記憶系統(tǒng)在聽辨到句子的末尾時(shí)已經(jīng)遺忘了該句的前半部分信息。從而使得人腦可能沒有機(jī)會(huì)對整個(gè)語句進(jìn)行綜合分析加工。因此更是需要筆記的幫助。俗話說。好記性不如爛筆頭。這就說明筆記對于輔助記憶發(fā)揮著不可忽視的作用。

2、傳遞信息

傳遞信息就是幫助把貯存在大腦的信息進(jìn)行回憶和再現(xiàn)。在這個(gè)過程中。筆記作為一種輔助的記憶手段。就顯得極為重要了。首先??谧g者在聽辨的同時(shí)記錄筆記。實(shí)質(zhì)上是一個(gè)將直觀感知到信息進(jìn)行加工整理。由感性認(rèn)識上升到理性認(rèn)識的過程。輔助大腦完成對原語信息的理解。完成由他者到自我的信息傳遞。其次。筆記還可以清晰展現(xiàn)原語信息的脈絡(luò)。幫助喚起譯員的記憶。在譯語產(chǎn)出的過程中。筆記符號這種視覺輸入可以激活及以后的信息節(jié)點(diǎn)。使記憶得以喚回。從而為完成由自我到他者的信息傳遞做好充分的準(zhǔn)備。

3、改善譯語表達(dá)

由于口譯筆記可以將原語結(jié)構(gòu)清新地展現(xiàn)在口譯者的眼前。譯員在利用筆記進(jìn)行譯語重組的過程中。也可以對表達(dá)順序有所選擇。使譯語表達(dá)更流暢、更有邏輯性。此外。充分恰當(dāng)?shù)墓P記有助于緩解口譯者在即時(shí)性工作中的壓力。從容面對挑戰(zhàn)。保證互動(dòng)性交際活動(dòng)順利進(jìn)行。

綜上所述??谧g筆記的目的在于補(bǔ)記憶之不足。協(xié)助學(xué)生掌握口譯筆記的一般規(guī)律。同時(shí)摸索出符合自身情況的筆記方法。使口譯筆記在口譯訓(xùn)練中起到良好的輔助作用。

以上就是北京譯雅馨翻譯公司總結(jié)的口譯翻譯做好筆記的重要性。希望對大家有所幫助!如需了解更多翻譯資訊。歡迎致電天譯熱線:400-8808-295。

0

上一篇:學(xué)位證書翻譯分享醫(yī)學(xué)翻譯品質(zhì)該如何保障?

下一篇:簽證材料翻譯公司介紹怎樣提高筆譯翻譯的質(zhì)量?

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站