?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

翻譯汽車(chē)駕照講解外行對翻譯的誤區!

?

大家想象譯員的工作是西裝革履得穿梭在各種高級別會(huì )議上的光鮮。但現實(shí)卻是午夜里泡面文稿相伴的心酸。

誤區一:英語(yǔ)好=會(huì )翻譯

學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的人很多都有過(guò)幫別人免費翻譯的經(jīng)歷。大家都認為既然是專(zhuān)業(yè)學(xué)英語(yǔ)的肯定是可以翻譯得好。

但實(shí)際情況并不是這樣。就像我們中國人每個(gè)人都會(huì )中文。但不見(jiàn)得可以教別人。理解一件事和要講明白這件事。是兩回事。英語(yǔ)好。只是會(huì )一門(mén)語(yǔ)言。在理解上沒(méi)有問(wèn)題。但翻譯是一個(gè)“理解-重構-表達”的過(guò)程。你聽(tīng)懂了。不一定能表達明白。以為過(guò)了英語(yǔ)六級。就能做好翻譯。其實(shí)。決定你翻譯水平的。不只是你是否持有八級證書(shū)、CATTI證書(shū)。何所大學(xué)畢業(yè)。而是看他(她)翻譯了多少字??催^(guò)多少原版書(shū)。有多少專(zhuān)業(yè)知識。

翻譯是一項專(zhuān)業(yè)的技能。需要專(zhuān)業(yè)的翻譯人員。

誤區二:有行業(yè)經(jīng)驗=一定翻得好你可能會(huì )經(jīng)常接觸到一些行業(yè)內的專(zhuān)家或技術(shù)人員。感覺(jué)他們的英語(yǔ)似乎也還不錯。但不要輕易就認為他們的譯文是可以提交的。因為不是專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯的。所以在語(yǔ)法上或對原文的理解上。會(huì )有偏差。如果沒(méi)有系統地經(jīng)過(guò)翻譯規范的訓練。在一些細節上就會(huì )有疏忽的地方。但他們對技術(shù)和專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的把握。還是相當不錯。這種情況下那就更需要一位專(zhuān)業(yè)的校對進(jìn)行二次審校。只有這樣的情況下他們的譯文才是可靠的。當然最好的狀況是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的譯員+多年在某一行業(yè)的耕耘。成為這一行業(yè)的優(yōu)秀翻譯。誤區三:翻譯就只是翻文件其實(shí)我們除了做筆譯、口譯外。還開(kāi)發(fā)翻譯技術(shù)。做DTP。國際化咨詢(xún)等等。就筆譯而言。不僅僅局限于翻譯文本。音頻、游戲、視頻等多媒體資料的翻譯也日益增多。一個(gè)翻譯項目的完成。還涉及項目管理、資源管理、技術(shù)工具的使用、平臺的開(kāi)發(fā)等多個(gè)環(huán)節。不但是在電腦上打字這么簡(jiǎn)單。

誤區四:筆譯比口譯low很多學(xué)翻譯的都是沖著(zhù)口譯來(lái)的。人人都羨慕總理身邊的高翻。高山仰止??谧g的門(mén)檻的確會(huì )比筆譯高。需要更集中更強化的訓練。但并不代表口譯比筆譯更有價(jià)值??谧g的價(jià)格確實(shí)比筆譯高。但市場(chǎng)也小很多。競爭更加激烈??谧g偏重臨場(chǎng)反應。需抓重點(diǎn)。譯出主體意思即可;筆譯必須精準。白紙黑字。容不得半點(diǎn)瑕疵??谧g看似一場(chǎng)幾千。加上前期準備和路途往返。如果將時(shí)間成本也計入。其實(shí)也不高;高端筆譯。如果能找到優(yōu)質(zhì)客戶(hù)。收入也不低。誤區七:翻譯一個(gè)人就能做完。多人合作翻不好通過(guò)翻譯技術(shù)手段。做好譯前處理。術(shù)語(yǔ)準備和風(fēng)格指引。多人合作完成項目。同時(shí)保證翻譯質(zhì)量。是完全可行的。這也是時(shí)代的需求。在翻譯量激增的背景下。在客戶(hù)對時(shí)間和響應速度的關(guān)注下。絕大部分項目都是多人。多語(yǔ)種合作完成。信息技術(shù)時(shí)代。翻譯不是單打獨斗。多人合作成功完成一個(gè)多語(yǔ)種翻譯項目才是常態(tài)。專(zhuān)業(yè)翻譯公司-譯雅馨無(wú)限

0

上一篇:專(zhuān)業(yè)翻譯怎么收費談?wù)動(dòng)⒄Z(yǔ)口譯價(jià)格

下一篇:韓文翻譯機構分享 “toxic”一詞成為今年最熱門(mén)話(huà)題主題詞!

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站