?
許多客戶(hù)都知道。翻譯稿件要尋找具有翻譯資質(zhì)的專(zhuān)業(yè)翻譯公司來(lái)翻譯。但什么是翻譯資質(zhì)呢?都是由哪一些去部分組成的?下面深圳翻譯公司告訴您翻譯資質(zhì)是什么?
事實(shí)上。準入制度不是翻譯認證的條件。國際國內迄今為止也沒(méi)有專(zhuān)門(mén)機構或政府部門(mén)對從事翻譯業(yè)務(wù)的公司進(jìn)行審核。深圳翻譯公司的認證資格是工商注冊時(shí)授予的。并不需要由其他什么部門(mén)單獨授予。深圳翻譯公司的資質(zhì)在營(yíng)業(yè)執照上已經(jīng)被授予。但是有些翻譯公司在針對有關(guān)部門(mén)進(jìn)行認證時(shí)缺乏良好的信用記錄??赡茉?jīng)翻譯和認證的文件出現失誤。導致客戶(hù)和權威部門(mén)的不信任。這種情況下。有些信譽(yù)不好。質(zhì)量低劣的翻譯公司就有可能在認證時(shí)出現不被認可的情形。按照國際慣例。深圳翻譯公司對文件的認證是他們自己的責任。翻譯公司在翻譯文件上聲明翻譯準確。并加蓋公章。表明責任。即如果有任何錯誤信息。需要承擔法律和經(jīng)濟責任。一般而言。需要翻譯認證的文件是文件、證據等的簡(jiǎn)短內容。有許多可能出現重大錯誤。但由于各翻譯公司的質(zhì)量控制過(guò)程和標準不盡相同。最大的差異在于對細節的把握。這也就成為了質(zhì)量審計的標準。有些翻譯公司參加了美國翻譯協(xié)會(huì )。中國翻譯協(xié)會(huì )。并成為付費會(huì )員。但不意味著(zhù)通過(guò)此途徑獲得了資助認證或者代表更高的質(zhì)量水平。因為加入翻譯協(xié)會(huì )就像一家公司加入某個(gè)行業(yè)協(xié)會(huì )。條件只有本行業(yè)企業(yè)。繳納年費。定期自愿參加行業(yè)交流活動(dòng)。深圳翻譯公司的資質(zhì)與翻譯人員的資質(zhì)沒(méi)有必然的聯(lián)系。在性質(zhì)上也有很大的區別。翻譯資格考試是一項系統設計。然而。在翻譯行業(yè)的實(shí)踐中。由于翻譯資格考試與實(shí)際翻譯工作的距離較大。翻譯的使用基本上取決于譯者的翻譯水平。而譯者的翻譯資格只是一個(gè)參考因素。擁有高技能的翻譯人員。眾多譯員具有翻譯資格是一個(gè)深圳翻譯公司能對翻譯認證負責關(guān)鍵因素。本質(zhì)是其譯文質(zhì)量和對事故的責任承諾。對于第三方認證。出具具有法律效力的認證書(shū)并蓋章。是翻譯認證的表現形式。