?
深圳有很多的翻譯公司。但是深圳翻譯公司的收費標準價(jià)位卻都不一樣。是什么原因導致深圳翻譯公司價(jià)格不一呢?
一、深圳翻譯公司價(jià)格不一的原因1、市場(chǎng)對收費標準的不統一性。翻譯行業(yè)在中國的起步晚。因此在行業(yè)內有許多不完善的地方。甚至小到計費標準。有些翻譯公司是按字數。有些翻譯公司是按字符;有些翻譯公司是按源文件字數算價(jià)錢(qián)。有些是按目標文件字數算。因此。相同的文件在不同的翻譯公司的報價(jià)可能是不一樣的。雖然國家出臺了標準翻譯規范。但對于行業(yè)的收費標準也并未給出一個(gè)明確的規定。而只是以建議的形式對價(jià)格給予一些建議性的標準。因此出于對利潤等各方面自身利益的考慮。翻譯行業(yè)在收費標準上并不能達成一個(gè)統一的標準。2、翻譯公司相比其他行業(yè)。入行門(mén)檻較低。這也造成許多翻譯公司其實(shí)就等于一個(gè)中介公司。在承接項目的時(shí)候。只要回收利潤大于付出成本。那么就會(huì )毫不猶豫以低價(jià)格接下這一單項目。這個(gè)現象在一些小翻譯公司或者翻譯工作室上體現更甚。對于他們來(lái)說(shuō)。在激烈的市場(chǎng)競爭中。價(jià)格或是最好的手段和戰術(shù)。3、國內消費者對翻譯行業(yè)的認知度有限。大多數人仍然認為只要會(huì )外語(yǔ)就等于會(huì )翻譯。這個(gè)認識造成了翻譯行業(yè)的價(jià)格始終無(wú)法提升。而許多小公司與團隊不斷壓價(jià)來(lái)吸引顧客。造成一個(gè)惡性循環(huán)。