?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

南通駕照翻譯公司聊聊如何做好法語(yǔ)翻譯

?

作為一名合格的法語(yǔ)翻譯。其前提是學(xué)好法語(yǔ)和漢語(yǔ)。且能順利的做好中法這兩種語(yǔ)言的自由轉換。譯雅馨翻譯公司提醒大家很多人的經(jīng)驗已經(jīng)充分證實(shí)即使在國外也不能拋卻外語(yǔ)的學(xué)習而知足于能應付日常所需。而應當充分利用好國外良好的語(yǔ)言環(huán)境力爭使自己的綜合外語(yǔ)應用能力進(jìn)步得快一些。

 

1、讀報紙、看電視、聽(tīng)廣播應當成為翻譯天天的必修課。發(fā)現一些生動(dòng)的、鮮活的表達方式要立刻用筆記實(shí)下來(lái)。有空兒的時(shí)候常把這些積累的素材拿出來(lái)讀一讀。背一背;等到作翻譯時(shí)假如剛好碰到相似的場(chǎng)景就信手拈來(lái)。往往能收到一語(yǔ)道破之效。

2、立志做一名合格翻譯的人就要把學(xué)習外語(yǔ)和中文當作一種糊口方式。要做到"拳不離手、曲不離口"。學(xué)而不倦、樂(lè )此不疲;不知足于“基本上能應付一氣的”、一般水平上的“聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯”。要努力把自己的中外文水平晉升到較高的層次。具備用簡(jiǎn)明、流暢、正確的語(yǔ)言自如地表達自己的思惟的能力。

3、翻譯假如對雙方談話(huà)中所涉及到的內容全無(wú)所聞或知之甚少。就很難正確地翻譯出來(lái)。翻譯假如自己都不理解又怎么能夠讓別人理解呢?所以把握背景資料對翻譯來(lái)說(shuō)至關(guān)重要??梢哉f(shuō)翻譯對雙方所談及的議題的相關(guān)背景資料了解得越廣泛、越深入。翻譯起來(lái)就越得心應手、游刃有余。

4、古人云:“功夫在詩(shī)外”。套用這句話(huà)我們可以說(shuō)“翻譯的功夫在翻譯之外”。了解和認識大量的背景資料是作好翻譯的基本功。

5、另外。法國人在談話(huà)中提到我部委、重要機構和大企業(yè)時(shí)習慣于使用它們的英文縮寫(xiě)。如SDPC(國家計委)、DRC(國務(wù)院發(fā)展研究中央)、CCPIT(貿促會(huì ))、CASC(中航總)、CAAC(民航總局)。CNOOC(中國海洋石油總公司)、UNICOM(中國聯(lián)通)。

6、外事流動(dòng)離不開(kāi)宴請。宴會(huì )中菜譜的翻譯讓人頭痛。特別是法餐中所用的一些調料、一些法國人愛(ài)吃的深海魚(yú)。我們中餐內沒(méi)有。一些大西洋里的深海魚(yú)的魚(yú)名我們從未沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)。述一下這種魚(yú)的大致外形。西方人大多比較幽默。餐座上喜歡來(lái)幾個(gè)笑話(huà)活躍一下氣氛。放松一下;但這往往給翻譯出了一道挫折:由于東、西方文化的差異。西方人的笑話(huà)我們東方人聽(tīng)來(lái)未必覺(jué)得好笑。但假如講笑話(huà)的主人自己笑得前仰后合。而我們這些客人無(wú)動(dòng)于衷的話(huà)。會(huì )使主人感到很尷尬的;如何能讓我們的人也笑起來(lái)就成了翻譯必需應對的嚴重挑戰。

7、社會(huì )地位比較高、受過(guò)良好教育的法國人說(shuō)話(huà)喜歡咬文嚼字。喜歡用隱喻、比喻等修辭手法使自己的表達方式顯得高雅、蘊藉。他們說(shuō)話(huà)往往不是直截了當、開(kāi)宗明義。而是曲折迂回。繞很多彎子。添加很多裝飾性的華麗辭藻。表達個(gè)人觀(guān)點(diǎn)時(shí)總不忘使用虛擬式或前提時(shí)態(tài)。以表示這些觀(guān)點(diǎn)屬于個(gè)人的主觀(guān)看法。未必代表真實(shí)情況。

如何能沖破這種由華麗的辭藻、修辭和時(shí)態(tài)編制的“網(wǎng)”而一下子捉住中心意思呢?只有平時(shí)多讀書(shū)報、多看電視辯論。特別是留意看選舉前政治人物的辯論。就能摸清常用的套路。

0

上一篇:翻譯公司北京翻譯聊聊英語(yǔ)陪同翻譯價(jià)格

下一篇:越南語(yǔ)翻譯機構講解學(xué)術(shù)論文翻譯

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站