?
根據韓方的數據。過(guò)去6年。全球共計有100萬(wàn)名游客前往韓國醫療觀(guān)光。其中。2013年赴韓的醫療旅游人數為21.1萬(wàn)多人。中國游客占了26.5%。成為赴韓醫療觀(guān)光的主要來(lái)源國。相較于2009年增長(cháng)超過(guò)10倍?! 饲嗖A海外醫療的主要原因是高水平的醫療技術(shù)?! ∫皂n國為例。各位韓國藝人的臉和身材就是韓式整形技術(shù)的最好宣傳了。根據韓國保健福利部的統計。幾乎每10個(gè)海外客戶(hù)中有7名是中國人?! ∪毡緞t以高精密度的癌癥篩查聞名。根據日本政策投資銀行的報告。到2020年。僅以體檢為目的的中國游客每年就將超過(guò)31萬(wàn)人次?! “殡S醫療旅游一起熱起來(lái)的還有各種各樣的問(wèn)題。語(yǔ)言不通則是最大障礙?! ∈紫仁遣涣私鈬獾尼t療規則。各國的醫生在臨床判斷的標準、用藥的考量上可能不一樣。是否需要預約、能否協(xié)商價(jià)格、術(shù)后恢復的安排等瑣碎的事對短期游客來(lái)說(shuō)也都有可能成為麻煩?! ≡诿绹歪t過(guò)的邵小姐表示:"如果需要抽血檢查這樣的服務(wù)。有的醫院可能每周只有一天受理。一定要提前預約。還有的藥品需要專(zhuān)門(mén)的處方才可以購買(mǎi)。如果有對當地醫療環(huán)境熟的人幫你。確實(shí)可以避免一些麻煩。" 更嚴重的問(wèn)題是。中介機構的翻譯不能準確地描述患者的病情?;蛟S他們本身語(yǔ)言能力非常合格。但是缺乏海外背景和相關(guān)醫療知識會(huì )使他們在于海外醫護人員進(jìn)行工作對接時(shí)出現理解錯誤?! ∫晃豁n國整形醫療翻譯金小姐表示:"現在有很多朝鮮族來(lái)韓國工作。自身或者朋友就是醫院的工作人員。所以對資訊非常了解。"她在整形醫院的朋友偶爾會(huì )介紹她給中國客人做翻譯。"醫療這方面需要很多的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。翻譯中文比較難。另一方面是客人有時(shí)候對自己想要什么樣的效果或者自身情況也不是很清楚?;蛘咝g(shù)后覺(jué)得跟想象中不一樣等。溝通起來(lái)就更難了。韓國人翻譯起來(lái)不那么到位。所以華人翻譯會(huì )很占優(yōu)勢。" 目前。部分日韓大醫院會(huì )配備中文翻譯。但大多數海外醫院并沒(méi)有?! 榱藨獙εc游客人數同樣巨大的醫療翻譯人才缺口。日本從2014年開(kāi)始大力發(fā)展醫療翻譯事業(yè)。不僅成立了日本醫療翻譯協(xié)會(huì )。還有專(zhuān)門(mén)的醫療翻譯資格考試。