?
圖書(shū)翻譯怎么收費?圖書(shū)翻譯是翻譯公司最常見(jiàn)的一類(lèi)翻譯項目,現在世界文化交流日益頻繁的,很多作者把自己的圖書(shū)作品翻譯成其它語(yǔ)言去國外出版,國內也會(huì )引進(jìn)一些國外的圖書(shū)作品,這時(shí)候就需要圖書(shū)翻譯。圖書(shū)翻譯是所有翻譯項目組工作量最大的一類(lèi),因此翻譯成本很高,那么圖書(shū)翻譯怎么收費?下面就來(lái)了解下譯雅馨翻譯公司圖書(shū)翻譯收費標準。
圖書(shū)翻譯收費主要是根據圖書(shū)的具體專(zhuān)業(yè)要求和難度,原語(yǔ)種,目標語(yǔ)種,待譯資料總量和加急程度等因素來(lái)決定的。圖書(shū)翻譯也是統計字符數或單詞數來(lái)計算費用,字數統計方法根據《翻譯服務(wù)規范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)標準一般按照Microsoft Word2010 審閱/字數統計/字數×單價(jià)/1000計算價(jià)格,單位是元/千單詞,如果是PDF格式的文檔,可以通過(guò)工具轉換成Word文檔來(lái)統計字數。如果書(shū)籍中有大量的圖表需要處理也需要額外計算費用;正常參考的英譯中圖書(shū)翻譯260元/千字起。在各國語(yǔ)言中英語(yǔ)的收費最低。由于圖書(shū)翻譯量很大,實(shí)際的報價(jià)還是要根據項目來(lái)決定,需要提前溝通。
高質(zhì)量的圖書(shū)翻譯人員在國內翻譯行業(yè)還是比較缺乏的,主要是因為,圖書(shū)翻譯對譯員的要求非常嚴格,不僅僅要完全掌握本國語(yǔ)言的用法,還是熟悉所譯國家的語(yǔ)言和文化,并且對作者有充分的了解,能夠跟上作者的思維,譯員要把圖書(shū)翻譯出來(lái)原作的“美”,在理解把握原作的基礎上,移形換位,把自己的感情傾注于作品中去,著(zhù)重從原作的內容美和形式美著(zhù)手,圖書(shū)翻譯也算是對原著(zhù)的再創(chuàng )作。圖書(shū)翻譯要求譯員除了具備豐富的經(jīng)驗之外,還必須有較高的文學(xué)素養,能把握整體,譯文精準。
對于圖書(shū)翻譯怎么收費?圖書(shū)翻譯公司收費標準,譯雅馨翻譯公司是國內專(zhuān)業(yè)具有涉外翻譯資質(zhì)的優(yōu)秀翻譯機構,我司有專(zhuān)業(yè)的人工翻譯團隊,會(huì )根據客戶(hù)圖書(shū)專(zhuān)業(yè)性和難易度成立專(zhuān)業(yè)的翻譯項目組,對要翻譯圖書(shū)做定性分析,嚴格控制翻譯進(jìn)度,保障圖書(shū)翻譯的專(zhuān)業(yè)性與質(zhì)量。如果您想了解具體的圖書(shū)翻譯收費標準及服務(wù)流程,歡迎咨詢(xún)官網(wǎng)在線(xiàn)客服,或直接撥打免費熱線(xiàn) 400-8808-295了解服務(wù)詳情。譯雅馨翻譯公司會(huì )為您提供最優(yōu)的語(yǔ)言解決方案!
上一篇:張家港專(zhuān)業(yè)翻譯公司說(shuō)說(shuō)深圳翻譯公司 北京藥師技能大賽復賽引入英文翻譯題