?
其實希臘語是很豐富。所以有時無法將其翻譯成英語或任何其他語言的確切含義。通常它是關于翻譯成英語的習語或年輕人常用的“俚語”表達。我們最喜歡的表達方式是“顛倒”=“樓上 - 樓下”。
看看下面的一些例子
你的幻想狂歡?。?Eta;φαντασ?ασουοργι?ζει!)
你在為我工作嗎?(Μεδουλε?εις;)
我不是在和她作戰(zhàn)......(Δεντηνπαλε?ω......)
我放了門閂......(?κλασαπ?μολα...)
你改變了我的燈光。(Μου?λλαξεςταφ?τα。)
I |他/她/它|我們|你|他們從手做了她。(Την?καναναπ?χ?ρι。)
我們說不存在。(Δενυπ?ρχειλ?με。)
歡迎我的眼睛兩個?。?Kappa;αλ?ςταμ?τιαμουταδυο!)
肥胖的牧師吃了肥胖的小扁豆。為什么胖牧師吃了扁豆呢?(ΟΠαπ?ςοπαχ?ς?φαγεπαχι?φακ?。γιατ?παπ?παχ??φαγεςπαχι?φακ?;)放屁股
睪丸的石墻?。?Kappa;λ?σεμουμιαμ?ντρααρχ......?。?br data-filtered="filtered" style="box-sizing: border-box;" />他是一個放屁浴缸。(Ε?ναικλασομπανι?ρας。)
我做了我的糟糕餅干。(?κανατοσκατ?μουπαξιμ?δι。)
更好的五個和手中的十個和等待(Κ?λλιο5καιστοχ?ριπαρ?10καικαρτ?ρι)
比驢搜索更好的驢粘接(Κ?λλιογα?δουρ?δενεπαρ?γα?δουρογ?ρευε)
它說!(Λ?ει?。?br data-filtered="filtered" style="box-sizing: border-box;" />它說很多!(Λ?ειπολλ??。?br data-filtered="filtered" style="box-sizing: border-box;" />它寫了!(?γραψε?。?br data-filtered="filtered" style="box-sizing: border-box;" />我把它放在我的頭骨里。(Ταπ?ραστοκραν?ο。)
它很重要。(Μετρ?ει。)
我玩過它們!(Τα?χωπα?ξει?。?/p>
專業(yè)翻譯公司-譯雅馨無限