?
英國英語(yǔ)是英國和其他不列顛群島使用的英語(yǔ)形式。它包括不列顛群島內使用的所有英語(yǔ)方言。
美國英語(yǔ)的書(shū)面形式在美國(以及專(zhuān)門(mén)研究美國英語(yǔ)的海外學(xué)校)標準化。盡管并非缺乏地區差異。特別是在發(fā)音和白話(huà)詞匯方面。美國的言論在全國范圍內都是統一的。主要是由于美國的大眾傳播和地理及社會(huì )流動(dòng)的影響。美國內戰結束后。美國東部移民對西部地區的定居導致了方言的混合和平衡。因此沿東部沿海地區的方言差異最大。新聞播音員經(jīng)常使用的美國通用口音和方言(有時(shí)稱(chēng)為“標準中西部”)傳統上被認為是美國英語(yǔ)的非官方標準。
英國英語(yǔ)在其正式書(shū)面形式上具有合理程度的統一性。正如學(xué)校所教導的那樣。與英語(yǔ)世界其他地區(北美除外)大致相同。另一方面。不列顛群島使用的英語(yǔ)口語(yǔ)。方言??谝艉驮~匯的形式比世界上大多數其他英語(yǔ)區域的差異要大得多。甚至比美國還要多。因為英國和愛(ài)爾蘭英語(yǔ)區的方言發(fā)展歷史較長(cháng)。方言和口音不僅在英格蘭。北愛(ài)爾蘭。蘇格蘭和威爾士(構成英國)。加上愛(ài)爾蘭共和國之間。而且在這些個(gè)別國家之間也有所不同。在任何特定地區。不同社會(huì )經(jīng)濟群體的英語(yǔ)也存在差異。收到的發(fā)音(RP)(也稱(chēng)為BBC英語(yǔ)或女王的英語(yǔ))傳統上被認為是“正確的英語(yǔ)” - “英格蘭東南部的受過(guò)良好教育的英語(yǔ)口語(yǔ)”。英國廣播公司和其他廣播公司現在故意使用各種英國口音和方言的主持人。而“正確英語(yǔ)”的概念現在遠沒(méi)那么普遍。
英國和美國英語(yǔ)是世界其他地方英語(yǔ)口語(yǔ)。書(shū)面和教學(xué)的參考標準;例如。英聯(lián)邦國家的英語(yǔ)成員經(jīng)常(如果不是通常)密切關(guān)注英國的拼寫(xiě)法。許多新的美國主義很快就會(huì )在美國之外變得熟悉。雖然前大英帝國使用的英語(yǔ)方言經(jīng)常在不同程度上與標準英國英語(yǔ)相當接近。但大多數有關(guān)國家都發(fā)展了自己獨特的方言。特別是在發(fā)音。習語(yǔ)和詞匯方面;其中最主要的是。至少發(fā)言人數。澳大利亞英語(yǔ)和加拿大英語(yǔ)。
英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)的發(fā)音差異極大。英式英語(yǔ)聲調起伏較大。吐字清晰高亢。摩擦較重;美式英語(yǔ)比較婉轉柔和。發(fā)音更加圓潤。兩者在很多元音、重音和音調上都是完全不同的。這一點(diǎn)不在此詳述。英語(yǔ)學(xué)習者只要聽(tīng)聽(tīng)使用這兩種英語(yǔ)的廣播和音像節目就有直觀(guān)的感受。
在拼寫(xiě)方面。英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)的差別也很明顯。不過(guò)。因為美國的媒體和網(wǎng)絡(luò )科技席卷全球。在這方面美式英語(yǔ)顯然占了絕對上風(fēng)。大部分非英語(yǔ)國家的英語(yǔ)學(xué)習者都會(huì )更多地采用美式拼寫(xiě)。在Windows電腦系統輸入中。即使鍵入了正確的英式拼寫(xiě)。也會(huì )被強行改成美式拼寫(xiě)。
翻譯公司-深圳譯雅馨無(wú)限