?
很長(cháng)一段時(shí)間以來(lái)。大家對翻譯有個(gè)誤解。認為一個(gè)人就能把翻譯做好。很多人為了低價(jià)寧愿去找X寶上的一些商家或者個(gè)人譯員。很多人會(huì )認為個(gè)人翻譯和深圳翻譯公司的區別在于價(jià)格。也有的人會(huì )認為找翻譯公司來(lái)的不也是那些譯員來(lái)進(jìn)行翻譯嗎?
事實(shí)上。情況并非如此。翻譯公司和個(gè)人譯者之間有著(zhù)本質(zhì)的區別。翻譯公司的翻譯模式完全不同于個(gè)人翻譯。個(gè)人翻譯固然價(jià)格低。但翻譯公司畢竟是一家公司。在以下情況下具有決定性?xún)?yōu)勢:一、信用保障翻譯公司和個(gè)人翻譯最大的區別就是一個(gè)是企業(yè)。是一個(gè)自然人。作為企業(yè)的翻譯公司可提供包括一系列的營(yíng)業(yè)執照。合同。發(fā)票。蓋章等正規手續。也可以在所有的發(fā)現對公司網(wǎng)站的市場(chǎng)監督和管理。資質(zhì)信息。其有效保證了交易行為的可靠性。尤其是企業(yè)有翻譯需求。找翻譯公司是第一選擇。找人翻譯。盡管價(jià)格較低。但存在違約的風(fēng)險很大。違約責任。一旦起訴困難。只能自認倒霉。
二、專(zhuān)業(yè)團隊可以說(shuō)。個(gè)人翻譯是“一個(gè)人在戰斗”。而翻譯公司是“團隊戰斗”。當然。在“團隊作戰”中獲勝的概率更高。翻譯有多種語(yǔ)言。涉及不同的行業(yè)。這不是任何人都能掌握的東西。翻譯公司擁有專(zhuān)業(yè)的翻譯團隊。他們專(zhuān)注于不同的語(yǔ)言和領(lǐng)域。能夠根據客戶(hù)的需求和貢獻類(lèi)型匹配最合適的翻譯人員。這樣。翻譯的質(zhì)量和效率得到了極大的保證。避免了個(gè)人的非專(zhuān)業(yè)翻譯損害個(gè)人和商業(yè)利益。
三、譯審把關(guān)如果您曾與一家翻譯公司合作。您將知道。翻譯公司并不直接將手稿作為個(gè)人翻譯人員提交給您。但需要層層審核和校對。這樣在譯員高效完成初稿翻譯后。再經(jīng)過(guò)對應語(yǔ)種專(zhuān)業(yè)校對與修改。譯稿的質(zhì)量就會(huì )“更上一層樓”。不僅低級的拼寫(xiě)和語(yǔ)法錯誤不會(huì )出現。而且語(yǔ)言更地道。更貼合專(zhuān)業(yè)背景。
四、外籍譯員雖然有少部分外國翻譯人員從事個(gè)人翻譯。但你很難聯(lián)系到外國翻譯人員。即使你這樣做了。你也可能因為溝通不暢和其他問(wèn)題而無(wú)法達成協(xié)議。如果你需要用你的母語(yǔ)翻譯。這是最容易和最有效的方式找到翻譯公司。無(wú)論您是需要一個(gè)外國翻譯直接翻譯或使用外國翻譯校對文件。這是可以的。翻譯公司一般備有外籍翻譯人員在所有主要語(yǔ)種提供一站式服務(wù)。保證稿件質(zhì)量、交付時(shí)間、發(fā)票程序等。 交流順暢。無(wú)憂(yōu)無(wú)慮。所以現在市場(chǎng)找母語(yǔ)翻譯基本上是直接找翻譯公司。
五、售后保障深圳翻譯公司可以提供合同和發(fā)票。這些都是有力的售后保障。而且翻譯公司對某類(lèi)翻譯件用語(yǔ)一般都有足夠的經(jīng)驗。如果你覺(jué)得這個(gè)譯員翻譯的不滿(mǎn)意。還可以換一個(gè)譯員翻譯。這些對于個(gè)人翻譯來(lái)說(shuō)是做不到的。甚至可以改稿到滿(mǎn)意為止。
深圳翻譯公司和個(gè)人翻譯的比較顯而易見(jiàn)。尋找翻譯的時(shí)候還是要尋找更好的翻譯公司。而不是個(gè)人翻譯。翻譯公司將以更專(zhuān)業(yè)。更安全。