?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

深圳翻譯英語(yǔ)公司分享最新投資移民材料翻譯中應(yīng)該注意哪些事項(xiàng)

?

移民申請(qǐng)是一件耗時(shí)耗力的復(fù)雜事情。想要一次性通過(guò)申請(qǐng)。不僅需要辦理好移民所需的各種手續(xù)。更重要的是移民文件翻譯的質(zhì)量。今天。北京翻譯公司就帶大家了解一下移民材料翻譯中應(yīng)該注意的事項(xiàng):

1. 出生公證

如果是申請(qǐng)人夫婦。名字和出生日期一定不能拼錯(cuò)。如果是孩子的話。除了自己的名字和出生日期外。還要特別注意其父母的名字。說(shuō)到名字。在加拿大移民中并沒(méi)有什么特別的規(guī)定。例如:張曉云。ZHANG Xiaoyun, Zhang Xiao Yun, Zhang Xiao Yun, Xiaoyun Zhang。都可以。

2. 曾用名公證

名字和出生日期一定不能拼錯(cuò)。如果出現(xiàn)漢字同音不同形的情況。翻譯應(yīng)盡可能同時(shí)標(biāo)上漢字。

3. 戶口本

戶口本最主要的作用是證明家庭成員關(guān)系。戶口本翻譯中以下幾項(xiàng)要特別留心:名字。出生日期。同戶主的關(guān)系(申請(qǐng)人之間關(guān)系)。學(xué)歷。工作單位和職業(yè)(這兩項(xiàng)最為重要。一定要同其他文件對(duì)應(yīng)的上)。住址及遷移情況也要適當(dāng)注意。應(yīng)同申請(qǐng)表中住址情況。工作經(jīng)歷及房產(chǎn)情況聯(lián)系起來(lái)??纯从袩o(wú)沖突。

4. 結(jié)婚證/離婚證公證

名字和和登記日期。對(duì)于離婚證。還要注意證書上有無(wú)關(guān)于孩子撫養(yǎng)或財(cái)產(chǎn)分割的信息。如果有就要引起重視。因?yàn)樗苡锌赡苣芴娲x婚協(xié)議書。從而減少許多情況披露和不必要的麻煩。

5. 無(wú)犯罪公證

要做成實(shí)體公證。注意公證詞中是寫的國(guó)內(nèi)無(wú)犯罪還是某個(gè)城市無(wú)犯罪。是某幾年無(wú)犯罪還是自16歲以來(lái)一直無(wú)犯罪。

6. 經(jīng)歷公證

經(jīng)歷公證和資產(chǎn)宣誓書是整個(gè)案子的大綱。一定不能出錯(cuò)。案子中其他文件都要以他們?yōu)橹骶€來(lái)設(shè)計(jì)。經(jīng)歷公證需要做實(shí)體公證。公證翻譯中的每一個(gè)公司名稱。起止時(shí)間和職位一定要同其它文件如推薦信。收入證明。章程。驗(yàn)資及勞動(dòng)合同之類的文件對(duì)應(yīng)的上。翻譯中一定要用一樣的詞。不能這兒是Vice President。另一個(gè)地方Vice General Manager。

7. 學(xué)歷/學(xué)位/成績(jī)單公證

在填表中要注意一定要同公證書對(duì)應(yīng)的上。包括時(shí)間段。學(xué)校名稱。專業(yè)。證書和學(xué)位。

8. 勞動(dòng)合同

檢查勞動(dòng)合同。重點(diǎn)關(guān)注聘用時(shí)限。職位。工資待遇。如果工資待遇中設(shè)計(jì)提成或年終獎(jiǎng)金計(jì)算方法的。一定要仔細(xì)檢查。同時(shí)注意公司的收入證明及資產(chǎn)宣誓書中能否對(duì)應(yīng)的上。能否同公司利潤(rùn)表中的銷售收入或其他有關(guān)數(shù)據(jù)對(duì)的上。

9. 房產(chǎn)證公證

房產(chǎn)證最容易出問(wèn)題的地方就是房產(chǎn)座落翻譯的不一致。因?yàn)榉慨a(chǎn)證公證。房產(chǎn)評(píng)估報(bào)告。申請(qǐng)表。商品房買賣合同甚至購(gòu)房發(fā)票中都要求這一項(xiàng)。不同的人經(jīng)手。很可能翻譯上不一致。一定要注意讓評(píng)估報(bào)告和申請(qǐng)表等文件中的翻譯要以房產(chǎn)證公證上的翻譯為準(zhǔn)。此外。房產(chǎn)證其他幾個(gè)重要的地方:所有人。共有人。面積以及它項(xiàng)權(quán)利設(shè)定一欄。如果有共有人就要注意了。有無(wú)比例設(shè)定。它項(xiàng)權(quán)利設(shè)定看有無(wú)抵押。有的話。尤其注意后面注銷了抵押沒(méi)有。有關(guān)按揭的情況。文案還應(yīng)該關(guān)注一下按揭銀行或保險(xiǎn)公司出具的證明。

10. 推薦信

公司信頭紙。名稱。推薦人姓名和職務(wù)。申請(qǐng)人姓名。職位以及每個(gè)職位的起至?xí)r間一定不要錯(cuò)。另外。在翻譯申請(qǐng)人的職責(zé)時(shí)。建議參考加拿大NOC網(wǎng)站上對(duì)每個(gè)職位的定義及所對(duì)應(yīng)的職責(zé)。尤其是文案人員。應(yīng)熟悉這個(gè)網(wǎng)站。由于申請(qǐng)人很多都是總經(jīng)理。而在公司章程里都有總經(jīng)理及董事長(zhǎng)職責(zé)的規(guī)定。所以文案在擬申請(qǐng)人職責(zé)時(shí)。似乎不能拋開(kāi)這兒不管。把董事長(zhǎng)的職責(zé)也都加到總經(jīng)理身上。可能會(huì)需要另外的解釋。如果一鼓作氣的按章程中的職責(zé)寫總經(jīng)理的職責(zé)。好像同NOC關(guān)于該職位的責(zé)任或管理要求差別又太大了。所以。慎重寫推薦信。不要總是千篇一律的抄從前的。

針對(duì)公司名稱的翻譯。在做一些涉及到公司名稱的公證之前。文案人員有必要把公司名稱的英文翻譯確定下來(lái)。并告訴公證處。確定公司英文名稱??梢韵瓤纯垂臼欠褚呀?jīng)有了英文網(wǎng)站。公司的名片上是否有英文。或者直接問(wèn)問(wèn)申請(qǐng)人他們有沒(méi)有英文名稱。類似的情況也可能發(fā)生在職位的翻譯上。例如公證處將副總經(jīng)理翻譯成了Deputy President。而其他文件都用的是Vice General Manager。所以細(xì)心和經(jīng)驗(yàn)很重要。還有就是先想好了再行動(dòng)。磨刀不誤砍柴工。改過(guò)來(lái)改過(guò)去。費(fèi)時(shí)費(fèi)力還費(fèi)錢。小秘誰(shuí)都會(huì)煩。更不要說(shuō)那些老板。

11. 收入證明

申請(qǐng)人人姓名。職位以及每個(gè)職位的起至?xí)r間及對(duì)應(yīng)的收入情況是重點(diǎn)關(guān)注的。注意數(shù)字不要出錯(cuò)。題外話。收入證明結(jié)尾一般都會(huì)交代所得稅問(wèn)題。如代扣代繳。文案人員設(shè)計(jì)時(shí)需要知道我國(guó)個(gè)稅的繳法。不要申請(qǐng)人一人的所得稅就50萬(wàn)。而其他地方(如稅務(wù)局證明或所得稅稅票)表明整個(gè)公司才交了不到50萬(wàn)。個(gè)人所得稅對(duì)于工資收入采用累進(jìn)制。減掉底數(shù)(具體城市不一樣。1000左右)后乘累進(jìn)稅率。稅率為5%至45%;而分紅的稅率是20%。

12. 房產(chǎn)評(píng)估

主要注意以下幾點(diǎn):評(píng)估價(jià)值多少。所有人是誰(shuí)。房產(chǎn)座落與房產(chǎn)證上翻譯一致否。報(bào)告有效期。評(píng)估機(jī)構(gòu)資質(zhì)。

13. 銀行存單之類

注意數(shù)字和日期就是了。尤其注意翻譯中不要發(fā)生串行。

14. 營(yíng)業(yè)執(zhí)照公證

營(yíng)業(yè)執(zhí)照上每一項(xiàng)內(nèi)容都重要。翻譯時(shí)每一項(xiàng)都不能錯(cuò)。檢查時(shí)每一項(xiàng)都不能放過(guò)。有的公證處會(huì)不翻譯年檢記錄。這一項(xiàng)一定要補(bǔ)上。因?yàn)槟隀z記錄能說(shuō)明公司的持續(xù)經(jīng)營(yíng)。

15. 稅務(wù)登記證

同營(yíng)業(yè)執(zhí)照

16. 驗(yàn)資

驗(yàn)資報(bào)告的重點(diǎn):一定要準(zhǔn)確無(wú)誤的翻譯出每個(gè)出資人的名字。出資時(shí)間。投資公司的名字。出資多少。占多少比例。如果報(bào)告中有出資情況明細(xì)表。增資前后對(duì)照表及繳款收據(jù)之類的。一定要注意名字?jǐn)?shù)字不能錯(cuò)。老外可能看不明白中文。表中的阿拉伯?dāng)?shù)字還是很明白的。說(shuō)到數(shù)字。提一點(diǎn):驗(yàn)資報(bào)告數(shù)字通常以萬(wàn)為單位。而西方則是以百萬(wàn)做單位。翻譯中能換算一下為好。

17. 章程

章程雖然大本大本的。其實(shí)主要看的也就幾項(xiàng):公司名稱。投資人名字。出資方式。數(shù)額和比例;組織結(jié)構(gòu)(董事會(huì)還是只有執(zhí)行董事)??偨?jīng)理職責(zé)。財(cái)務(wù)上按多少比率提取兩金以及最后日期。翻譯檢查中重點(diǎn)注意這幾項(xiàng)。請(qǐng)重點(diǎn)注意:所有文件中凡是有工商局企業(yè)檔案查詢專用章的。一定要翻譯出來(lái)。這一點(diǎn)十分重要。

18. 股東會(huì)決議

注意決議內(nèi)容外。還要注意股東會(huì)召開(kāi)時(shí)間不要寫錯(cuò)了。股東會(huì)決議涉及注冊(cè)資本變化。股權(quán)轉(zhuǎn)讓的。一定要翻譯清楚了。哪怕說(shuō)的羅嗦點(diǎn)也一定要把意思表達(dá)出來(lái)。

Party A agrees to assign to Party B 5 percent of his ownership in the company.

Party A agrees to assign to Party B 5 percent ownership of the company he owns.

19. 章程修正案

注意一點(diǎn):參照原章程翻譯。別整的被修改的內(nèi)容在原章程上都找不到。

20. 股權(quán)轉(zhuǎn)讓

中國(guó)的股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議一般都一頁(yè)紙。翻譯檢查一定要注意那句話的意思表達(dá)的對(duì)不對(duì)。就是誰(shuí)轉(zhuǎn)讓給誰(shuí)公司的多少股份。參考18. 股東會(huì)決議。

21. 企業(yè)變更

重點(diǎn)注意變更時(shí)間和變更的內(nèi)容。同時(shí)注意與之相關(guān)的股東會(huì)決議。涉及到股東變更。股份變更或注冊(cè)資本變更的。還要注意相關(guān)的協(xié)議及驗(yàn)資報(bào)告之類的文件。企業(yè)變更文件都是工商局調(diào)檔信息。不要忘記了上面有工商局的檔案查詢章。

22. 組織結(jié)構(gòu)圖

翻譯檢查主要看人數(shù)標(biāo)的對(duì)不對(duì)。主申請(qǐng)人的職位翻譯的對(duì)不對(duì)。如果有某個(gè)部門在其他文件提到。注意一下名稱翻譯的一致性。組織結(jié)構(gòu)圖上標(biāo)的人數(shù)要注意對(duì)應(yīng)的上公司簡(jiǎn)介或畫冊(cè)。以及申請(qǐng)表。推薦信之類的。以免這兒說(shuō)4個(gè)。別的地方卻說(shuō)有50個(gè)。組織結(jié)構(gòu)圖上應(yīng)有公司公章。

23. 商業(yè)合同

誰(shuí)簽的。合同額多少。什么時(shí)候簽的。翻譯檢查重點(diǎn)注意這三項(xiàng)。對(duì)于商業(yè)合同。個(gè)人一直認(rèn)為只要不產(chǎn)生負(fù)面影響或與其他地方?jīng)_突。那是韓信將兵。多多益善。尤其是客戶銷售收入賊大的那種。如果商業(yè)合同有對(duì)應(yīng)的增值稅發(fā)票或類似票據(jù)。能附上更好。

24. 發(fā)票

單純就翻譯來(lái)說(shuō)。注意一下公司名稱。交的是什么稅。金額多少。股東申請(qǐng)人。移民官會(huì)看重企業(yè)所得稅;非股東高管。移民官會(huì)看重個(gè)人所得稅。如果公司有年度完整的企業(yè)所得稅票。則存在同審計(jì)報(bào)告能否一致的問(wèn)題。至于個(gè)人所得稅。個(gè)人主動(dòng)去納稅的那種稅票現(xiàn)在還很少見(jiàn)。所以主要的公司代繳的那種普通稅票。由于那里面的個(gè)稅金額是一群人繳納的個(gè)稅。所以中間有些解釋的空間。

25. 審計(jì)報(bào)告

審計(jì)報(bào)告涉及內(nèi)容太廣。就翻譯中問(wèn)題隨便說(shuō)幾點(diǎn):1. 報(bào)告正文注意公司名稱和審計(jì)期間的截至日期是否與原文一致;2.報(bào)告正文中的審計(jì)意見(jiàn)一段有無(wú)保留意見(jiàn)。有的話就不好辦了;3.審計(jì)事務(wù)所名稱和簽字注冊(cè)會(huì)計(jì)師名字及報(bào)告提交日期;4. 資產(chǎn)負(fù)債表重點(diǎn)關(guān)注所有者權(quán)益。應(yīng)收賬款。應(yīng)付賬款。以及其他異常的項(xiàng)目;5.利潤(rùn)表每一項(xiàng)都要關(guān)注。尤其是所得稅是怎么計(jì)算來(lái)的。還有管理費(fèi)用能否大概解釋申請(qǐng)人及公司員工工資收入;如果連續(xù)多年審計(jì)。還要注意毛利率及凈利率的水平及變化情況;6.檢查財(cái)務(wù)報(bào)表的數(shù)字有無(wú)拼寫錯(cuò)誤;7.附注主要是對(duì)公司會(huì)計(jì)政策說(shuō)明及對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表中各項(xiàng)的解釋。要注意在附注中的項(xiàng)目名稱翻譯應(yīng)該同報(bào)表中項(xiàng)目名稱翻譯一致。

移民材料翻譯質(zhì)量直接關(guān)系到移民申請(qǐng)能否通過(guò)。為了能夠節(jié)省時(shí)間。大家可以把移民材料交給專業(yè)的翻譯公司進(jìn)行翻譯。北京譯雅馨翻譯公司是一家專業(yè)的移民材料翻譯機(jī)構(gòu)。如果有需要??梢月?lián)系北京翻譯公司:400-8808-295


0

上一篇:深圳翻譯公司英文分享教育部留學(xué)服務(wù)中心國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯認(rèn)證流程

下一篇:深圳的翻譯機(jī)構(gòu)說(shuō)說(shuō)巴西旅游簽證商務(wù)簽證翻譯攻略

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站