?
所以的證件翻譯重要的不僅僅是翻譯稿件。重要的還有其翻譯蓋章。也就是涉及涉外翻譯都需要加蓋翻譯章才有效。很多時(shí)候對于初次辦理出國手續。初次辦理翻譯稿件的人來(lái)說(shuō)。覺(jué)得只是簡(jiǎn)單的對證件的一種語(yǔ)言上的翻譯。其實(shí)不然。證件對于每個(gè)人來(lái)說(shuō)就是一種身份象征。無(wú)論你走到哪都需要有效的證件。這里的“有效”就是翻譯稿件加翻譯蓋章。來(lái)看看怎樣才能符合要求。需要注意以下幾點(diǎn):
翻譯公證是由各地公證機構提供。而翻譯蓋章是經(jīng)中華人民共和國工商行政管理機關(guān)正式登記注冊的翻譯機構或翻譯公司對客戶(hù)委托翻譯的文件進(jìn)行準確的翻譯并在譯文打印件上加蓋翻譯機構印章的服務(wù)行為。很多客戶(hù)誤以為翻譯公證找翻譯公司就可以完成這是錯誤的。同樣翻譯蓋章也不具備替代翻譯公證的作用。
理論上。任何經(jīng)工商行政部門(mén)登記注冊的單位均有資格提供翻譯蓋章服務(wù)。但翻譯蓋章服務(wù)的核心和基礎是“翻譯”。而不是“蓋章”。準確、完整、得體的翻譯是“翻譯蓋章”的核心價(jià)值。很多翻譯機構和一些純中介性質(zhì)的機構也提供翻譯蓋章服務(wù)。但由于沒(méi)有專(zhuān)門(mén)審核譯文的人員。譯文的準確性難以保證。甚至因為收費高、譯文不夠準確成為“一錘子買(mǎi)賣(mài)”。
有些翻譯機構或中介機構提供“你翻譯、我蓋章”的純蓋章服務(wù)。從法律和嚴格意義上來(lái)說(shuō)。這種服務(wù)既不合法、也不規范。試問(wèn)。一旦出現譯文不準確。其后果如何界定?誰(shuí)來(lái)承擔因譯文不準確而造成的任何后果或損失?因此。選擇具有正規、合法資質(zhì)、具有專(zhuān)業(yè)能力的翻譯機構是翻譯蓋章的關(guān)鍵步驟??蛻?hù)切莫因時(shí)間緊急、就近、貪圖便宜、貪圖省事、網(wǎng)絡(luò )搜索等因素而隨意選擇翻譯機構或中介機構提供翻譯蓋章服務(wù)。
關(guān)于材料翻譯的準確性。各國出入境 / 移民管理部門(mén)的具體要求不盡相同。要根據翻譯文件的不同要求。在蓋章時(shí)嚴格執行。需譯員簽字的不可遺漏。
譯雅馨是專(zhuān)業(yè)的涉外翻譯公司。擁有涉外翻譯資質(zhì)的翻譯機構。編碼為 110105040276* 。翻譯蓋章是翻譯公司北京譯雅馨的服務(wù)內容之一。翻譯蓋章的適用范圍很廣。諸如各國駐華使領(lǐng)館、中國駐外使領(lǐng)館、公證處、民政部門(mén)婚姻登記處、教育部留學(xué)服務(wù)中心、公安局出入境管理部門(mén)都需要辦事人提供的證件含有翻譯蓋章。如您有相關(guān)需求可聯(lián)系我們。