?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

深圳科技翻譯公司聊聊房產(chǎn)證翻譯模板

?

作為常見(jiàn)的公證業(yè)務(wù)之一的房產(chǎn)公證。包含房產(chǎn)買(mǎi)賣(mài)合同公證、房產(chǎn)繼承公證、房產(chǎn)轉讓公證、房產(chǎn)租賃公證等多項公證業(yè)務(wù)。最近幾年。有些地方的公證機關(guān)還增加單位住房分配方案方面的公證業(yè)務(wù)。確保住房分配的公平、公正。

譯雅馨翻譯公司是作為一家資深的翻譯公司。深受?chē)鴥韧鈴V大客戶(hù)的贊賞和信賴(lài)。公司成立發(fā)展十余年。在不斷壯大的歷程中。翻譯服務(wù)領(lǐng)域也隨之不斷擴大。在為更多的客戶(hù)提供專(zhuān)業(yè)、一流的翻譯服務(wù)的同時(shí)。公司與中國知名企業(yè)包過(guò)寶馬汽車(chē)、奧迪汽車(chē)、君悅大酒店等知名企業(yè)建立合作關(guān)系。使得公司的發(fā)展更進(jìn)一步。譯雅馨翻譯公司證件翻譯部譯員均為高資歷、有豐富業(yè)務(wù)經(jīng)驗的專(zhuān)業(yè)譯員??梢詷O大地滿(mǎn)足客戶(hù)的房產(chǎn)公證翻譯需求。確保達到客戶(hù)的滿(mǎn)意。譯雅馨翻譯公司房產(chǎn)公證翻譯服務(wù)熱線(xiàn):400-8808-295

房產(chǎn)公證翻譯服務(wù)領(lǐng)域

房產(chǎn)公證翻譯、婚前房產(chǎn)公證翻譯、房產(chǎn)買(mǎi)賣(mài)合同公證翻譯、房產(chǎn)贈與公證翻譯、房產(chǎn)委托書(shū)公證翻譯、房產(chǎn)租賃公證翻譯、房產(chǎn)轉讓公證翻譯、房產(chǎn)繼承公證翻譯……

房產(chǎn)公證翻譯語(yǔ)種

房產(chǎn)公證英語(yǔ)翻譯、房產(chǎn)公證德語(yǔ)翻譯、房產(chǎn)公證日語(yǔ)翻譯、房產(chǎn)公證法語(yǔ)翻譯、房產(chǎn)公證韓語(yǔ)翻譯、房產(chǎn)公證意大利語(yǔ)翻譯、房產(chǎn)公證葡萄牙語(yǔ)翻譯……

房產(chǎn)證翻譯模板

以下房產(chǎn)證英文翻譯模板為我公司制作的市房產(chǎn)證翻譯樣本。版權歸屬譯雅馨翻譯公司所有。

Page 1

房產(chǎn)證翻譯模板

The People's Republic ofChina

Property Certificate

No: Beijing-Chaoyang District

It is issued and certificated in order to protect the owner’s rights and benefits according to Constitution of the People’s Republic ofChinaand City Estate Management Law of the People’s Republic ofChina.

Hereby Certificate

Sealed by the Construction Committee of Beijing


Page 2

Property Owner                                                                                             xx

Location                                                                                                        xx  Road, Chaoyang District

Building No.                                                                                                    Property’s class  Private

Status of

the Apartment                                                                                               Building No

Room No

Structure

Reinforced Concrete                                                                                     Total Story

The Story the

Room located in

Floorage

Designed Purpos

Residential

People who share the property with                                                              (No information is listed in the items for rest of the chart)


Property Title Seal for special Purpose (Stamp)

Issued by (stamp) The Construction Committee of Beijing Chaoyang District

Issuing Date:2006-4-13

0

上一篇:深圳正規翻譯公司講解英國留學(xué)畢業(yè)證翻譯

下一篇:深圳市專(zhuān)業(yè)翻譯公司分享怎么找老撾簽證翻譯?

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站