?
在公證材料翻譯方面。需要注意翻譯的準確性和翻譯的地道性。但許多客戶(hù)在進(jìn)行公證材料翻譯的時(shí)候往往忽略了這些。那么。公證材料翻譯找哪家翻譯公司好呢?
北京譯雅馨翻譯公司已從事于翻譯事業(yè)多年。在公證材料的翻譯方面更是積累了豐富的實(shí)踐經(jīng)驗。因此。北京譯雅馨翻譯公司為您總結了以下幾點(diǎn)。希望對您有所幫助。
1、公證材料翻譯的嚴謹性與準確性。
有些客戶(hù)可能是自身懂些外語(yǔ)的。又因為某些公證材料內容也十分簡(jiǎn)單。于是乎。便上手翻譯。結果。材料未通過(guò)。究其原因。無(wú)外乎有兩點(diǎn):①?lài)乐斝?;②準確性。
2、公證材料翻譯的地道性。
許多客戶(hù)以為。公證材料只是一般的證明文件。不像法律、金融翻譯那樣嚴謹。而且要求極高。只要正確便是了。其實(shí)不然。公證材料地道與否有該公證人一看便知。雖說(shuō)。正確性是第一要務(wù)。但地道性往往決定通過(guò)的時(shí)間。所以。與其“坐以待斃”。倒不如地道的翻譯來(lái)得快。何樂(lè )而不為呢?
3、公證材料萬(wàn)不可個(gè)人私自翻譯?;蚴钦覍?zhuān)業(yè)的老師翻譯。
前面也已提到。公證材料的翻譯看似簡(jiǎn)單。但里面某些內容的翻譯仍需要具有豐富實(shí)踐經(jīng)驗的專(zhuān)業(yè)翻譯人員來(lái)譯。因為經(jīng)驗是理論所替代不了的;另外。有些客戶(hù)為了節省開(kāi)支?;蚴菧p少麻煩。直接找某大學(xué)中英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的教師來(lái)翻譯。這看起來(lái)也并非不妥。但嚴格意義上來(lái)講。懂得豐富理論的英語(yǔ)教師與從事于翻譯行業(yè)的專(zhuān)業(yè)譯員是完全無(wú)法相比的。這就好比一個(gè)學(xué)游泳的人。僅是長(cháng)期將目標定立于與游泳相關(guān)的理論知識上。而從不下水自己學(xué)習。等到有一天被逼無(wú)奈要下起水來(lái)游泳時(shí)。便免不了會(huì )有諸多不適。
公證材料翻譯包括:學(xué)歷學(xué)位公證翻譯、成績(jì)公證翻譯、出生證明翻譯、未受刑事制裁公證翻譯、工作經(jīng)歷公證翻譯、曾用名、別名公證翻譯、親屬關(guān)系證明翻譯等。
北京譯雅馨翻譯公司多年以來(lái)一直專(zhuān)注于翻譯事業(yè)。并力求精益求精。如果您在公證材料翻譯方面有任何疑問(wèn)或是相關(guān)翻譯需求??芍苯訐艽蛭覀兊淖稍?xún)熱線(xiàn):400-8808-295。