深圳翻譯企業(yè)談?wù)劮慨a(chǎn)證翻譯哪家好?
?
房產(chǎn)證即《房屋所有權證》。是國家依法保護房屋所有權的合法憑證。件常用于出國留學(xué)、移民、財產(chǎn)公證以及辦理貸款作抵押。就是將房產(chǎn)證的內容翻譯成另外一種語(yǔ)言并進(jìn)行翻譯蓋章公證。使其內容能讓特定單位或機構看懂并得到認可。
北京譯雅馨翻譯公司作為國內首批擁有涉外翻譯資質(zhì)的。多年來(lái)我們翻譯了80多個(gè)國家的房產(chǎn)證。公司部整理各國家模板。能夠有效保證了翻譯的高效性、準確性??商峁?zhuān)業(yè)的房產(chǎn)證。我公司翻譯的房產(chǎn)證得到了各國大使館、司法部、銀行、公證處的認可。如果您的房產(chǎn)證需要翻譯公證。不妨交給譯雅馨翻譯來(lái)完成。
譯雅馨翻譯始終秉承“立信求是、精益求精”的企業(yè)精神。堅持“誠信服務(wù)、顧客至上”的經(jīng)營(yíng)理念。集眾家之長(cháng)。收納優(yōu)秀譯員。以高效、專(zhuān)業(yè)、一流的。使得各項目的翻譯達到客戶(hù)的最大滿(mǎn)意。深得廣大新老客戶(hù)的信賴(lài)。贏(yíng)得了眾多客戶(hù)的好評。
以下房產(chǎn)證英文翻譯模板為我公司制作的房產(chǎn)證翻譯樣本:
房產(chǎn)證封面翻譯模板 | 房產(chǎn)證登記頁(yè)翻譯模板 |
中華人民共和國 People’s Republic of China 房屋所有權證 Certificate of House Property Right 中華人民共和國住房和城鄉建設部監制 Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China 建 房注冊號: Building Registration Number :11001 | 根據《中華人民共和國物權法》。房屋所有權證書(shū)是權利人享有房屋所有權的證明。 In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house. 登記機構:市住房和城鄉建設委員會(huì )(蓋章) Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal) |
X 京 房權證 朝 字號:1203587 X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587 |
房屋所有權人 Owner of the house | 趙四 Zhao Si |
共有情況 Co-ownership Circumstance | 共同共有 Joint possession |
房屋坐落 Location | 朝陽(yáng)區和平街十區19號樓3層2單元306 Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District |
登記時(shí)間 Date of registration | 2013-01-16 January 16, 2013 |
房屋性質(zhì) Housing property | 商品房 Commercial residential building |
規劃用途 | 住宅 Residence |
房屋狀況Building Condition | 總層數 Total floors | 建筑面積 Building area (㎡) | 套內建筑面積 Building area in the suite (㎡) | 其他 Others |
6 | 98.27 |
|
|
|
|
|
|
合計 | 98.27 |
|
|
土地狀況Land Condition | 地號 No. of land parcel | 土地使用權取得方式 Through what way obtained the land-use right | 土地使用年限 The term for land use |
| 有償(出讓?zhuān)?br/> Compensated transfer | 年至 年止 From year to year |
附記 Remarks |
共有人房屋所有權 共有份額 趙四X京房權朝字第1203587號共同共有 王五X(qián)京房權朝字第1203587號共同共有 Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession 已抵押 Mortgaged 2013-01-31 |
如果您有房產(chǎn)證翻譯方面的需求??梢該艽蛭覀兊碾娫?huà):400-8808-295。我們將會(huì )向您提供專(zhuān)業(yè)、精準、優(yōu)質(zhì)、快速的。承諾通過(guò)高水準的翻譯質(zhì)量向客戶(hù)提供有保障、能放心的。鄭重承諾:譯文無(wú)效全額退款。
上一篇:深圳翻譯所講解香港城市大學(xué)成績(jì)單翻譯
下一篇:深圳出名的翻譯公司分享英國留學(xué)簽證材料翻譯有哪些要求?