?
Confidence is key to getting ahead in your career, but how can you communicate your expertise without sounding boastful? To help you assertyour talents in a polished, professional way, we've come up with some key suggestions that make tooting your own horn a cinch.
自信滿(mǎn)滿(mǎn)是闖職場(chǎng)的關(guān)鍵,但是如何做到既能展示自己的才能又能聽(tīng)起來(lái)不那么驕傲自滿(mǎn)呢?下面就告訴你幾招讓你用優(yōu)雅專(zhuān)業(yè)的方式來(lái)“自吹自擂”。
Be prepared.
時(shí)刻準備著(zhù)。
In order to properly and thoughtfully sing your own praises, it's best to prepare for those moments year-round. First, keep an email folder where you can save all the positive feedback you receive, and then use specific quotes as a reference during your reviews. Next, make sure to monitor and note all the important statistics for your position, like major sales, new clients, and year-over-year improvements. Managers can't remember each and every assignment you've ever completed, either, so maintain a running list of your major projects and the goals that you achieved.
為了能及時(shí)全面地展示你的成績(jì),全年你都需要為此做好準備。首先,準備一個(gè)文件夾,里面存放所有你收到的積極的反饋,并且挑選幾條具體的放到你的工作回顧中。然后,了解你的職位所涉及的所有重要的數據,比如銷(xiāo)售額、新客戶(hù)數量和與去年同期相比的增長(cháng)情況。經(jīng)理們是不可能記住每一件你完成的任務(wù)的,所以你要自己記下來(lái),包括你完成得重大的項目和你取得的成績(jì)。
Be humble.
態(tài)度要謙虛。
Modesty and positivity are crucial. There's a fine line between expressing your potential and conveying arrogance, so try to tread carefully. For one thing, you need to make sure that the accomplishments you're highlighting are your own. If others contributed to your success, then give your colleagues credit too. That won't take away from your efforts; in fact, it shows both leadership and intelligence. Likewise, it's best to acknowledgeany mistakes or shortcomings that arise — just be sure to end on a positive note by calling attention to any lessons that followed.
謙虛的態(tài)度和積極的心態(tài)是很要緊的。在表現你的潛力和流露傲慢情緒之間的界限是很微妙的,所以你要小心地把握好這個(gè)度。有一點(diǎn)你必須要弄清楚,那就是你要確保所有你匯報的成績(jì)都是你自己取得的。如果你的成績(jì)里有其他同事的功勞,那也不要獨自居功。事實(shí)上,如果你提到同事所做出的貢獻,那也能從中體現出你的領(lǐng)導力和智慧。同理,你最好也要提一下你犯過(guò)的錯誤和存在的缺點(diǎn),只是別忘了在最后要把話(huà)題引回到自己所學(xué)到的經(jīng)驗教訓上。
Be timely.
選擇恰當的時(shí)間。
You can toot your own horn all you want, but if you disrupt or annoy your manager, then she's not going to listen to your points. Instead, schedule a meeting dedicated to your review or wait until the appropriate time presents itself. Location is important too, so be sure to reserve a conference room or another private location for your appointment.
你隨時(shí)都可以向領(lǐng)導邀功,不過(guò)如果你在不恰當的時(shí)候去找經(jīng)理談話(huà),還打斷了她的工作或惹惱了她的話(huà),那么她就沒(méi)有心思去聽(tīng)你在說(shuō)什么了。相反地,你最好和領(lǐng)導預約一次面談的時(shí)間,把你的表現和工作回顧仔細地向老板匯報一下?;蛘?,你就耐心等到一個(gè)合適的機會(huì )再去表現。地點(diǎn)的選擇也很重要,事先預定好一個(gè)會(huì )議室,或者一個(gè)比較私人的地方,然后再慢慢談。
Be professional.
保持專(zhuān)業(yè)素養。
A good rule of thumb: to maintain healthy relationships and a favorablereputation, you should brag to your manager, not your coworkers. There's no reason to discuss your career status with anyone other than yoursupervisor or the HR department. That being said, you should work with your manager to refine your job description and professional goals during review sessions. Then, when tracking your accomplishments, you can refer to those specific, mutually defined responsibilities.
黃金法則是:在職場(chǎng)中建立良好的人際關(guān)系和職業(yè)聲譽(yù)。你邀功的對象應該是你的領(lǐng)導,而非你的同事。除了你的上司和人力資源部的同事外,你不需要和其他人討論你在公司里的地位。也就是說(shuō),你在工作回顧中,要和你的領(lǐng)導一起重新定義一下你的工作職責和工作目標。然后,你在今后的工作中,就可以按照這些具體的、雙方都確認過(guò)的職責和目標來(lái)安排工作了。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打譯雅馨翻譯公司全國免長(cháng)途費咨詢(xún)熱線(xiàn):400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。
相關(guān)推薦: