?
全球化進(jìn)程使翻譯的需求越來(lái)越大,翻譯行業(yè)的翻譯業(yè)務(wù)量迅速增加,翻譯數量和譯入譯出的語(yǔ)言種類(lèi)大規模增加。在我國,改革開(kāi)放以來(lái),翻譯工作在政治、外交、經(jīng)濟、軍事、科技、文化、對外傳播和民族語(yǔ)言翻譯等各個(gè)領(lǐng)域都取得了歷史性的成就。翻譯工作已經(jīng)輻射到各個(gè)領(lǐng)域,構建起中國與世界文化交流的橋梁。
當然翻譯行業(yè)也存在各種問(wèn)題,主要表現為:
1、對翻譯規律和重要性缺乏科學(xué)認識,制約了翻譯行業(yè)的發(fā)展;
重要的招標文書(shū)需要半年甚至一年時(shí)間的準備,而留給翻譯的時(shí)間卻以日計,導致翻譯質(zhì)量粗劣;高等院校大多不把譯作算作科研成果;懂外語(yǔ)就能做翻譯的誤解普遍存在,對于翻譯的高度專(zhuān)業(yè)性和培養期較長(cháng)等特點(diǎn)認識不足……凡此種種,導致翻譯地位低、稿酬低,發(fā)展空間有限,難以吸引或留住優(yōu)秀人才。
2、行業(yè)定位不明 缺乏準入制度;
翻譯服務(wù)業(yè)這個(gè)新興行業(yè)至今尚未納入《國家經(jīng)濟行業(yè)分類(lèi)》標準,難以爭取到相應的政策扶持,投入嚴重不足,影響了行業(yè)的可持續發(fā)展。翻譯是高度專(zhuān)業(yè)化的行業(yè),然而,現行的法律法規既沒(méi)有對翻譯企業(yè)設定準入條件,也沒(méi)有對翻譯從業(yè)人員設定強制性的入職條件,門(mén)檻低,造成一批資質(zhì)較差的翻譯企業(yè)和從業(yè)人員進(jìn)入翻譯市場(chǎng),導致惡性?xún)r(jià)格競爭和翻譯質(zhì)量低劣。
3、合格的翻譯人才極度短缺,高素質(zhì)、專(zhuān)業(yè)化的翻譯人才嚴重匱乏;
截至2011年底,國有企事業(yè)單位在職專(zhuān)業(yè)翻譯人員不足3萬(wàn)人;通過(guò)全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試的人數為2.7萬(wàn)余人;翻譯本科和碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位教育迄今專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生只有數千人。這樣一支專(zhuān)業(yè)隊伍難以適應日益廣泛的國際交流的需要。目前從事翻譯工作的主體是不具備翻譯專(zhuān)業(yè)資質(zhì)的“業(yè)余翻譯”或“兼職翻譯”。
4、語(yǔ)言服務(wù)業(yè)總體規模小、水平不高;
在3.7萬(wàn)余家在營(yíng)企業(yè)中,注冊資金在10萬(wàn)元以下的微型企業(yè)占總數的46.8%,注冊資金在5000萬(wàn)元以上的大型企業(yè)僅占0.4%。產(chǎn)業(yè)的集中度比較低,能夠起到行業(yè)風(fēng)向標作用的龍頭企業(yè)極少,制約了行業(yè)的技術(shù)創(chuàng )新投入能力和進(jìn)一步發(fā)展壯大的能力,行業(yè)整體現代化水平不高。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長(cháng)途費咨詢(xún)熱線(xiàn):400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:
相關(guān)推薦:下一篇:法律翻譯解決方案